Семинарская и святоотеческая библиотеки

Семинарская и святоотеческая библиотеки

Семинарская и святоотеческая библиотеки

смутился, а глаза увлажнились.

   92. (И пока) сиддхи на небе думали: "Что это?",-появилась богиня  Ва-

руни, в опьянении она вращала глазами.

   93. Затем из вращающегося молочного океана появилась  услада  божест-

венных дев-(небесное) дерево Париджата,-его аромат наполнял мир  благоу-

ханием.

   94. Из молочного океана родился сонм дивных апсар, наделенных  красо-

той, благородством и достоинствами, о Майтрея.

   95. Потом появилась (блистающая) холодными лучами (луна),-ее взял Ма-

хешвара, а яд, появившийся из молочного океана, взяли наги.

   96. Потом появился сам бог Дханвантари, одетый  в  белые  одежды,  он

держал чашу, наполненную нектаром бессмертия.

   97. Тогда удовлетворился разум всех сынов Дити и данавов и возрадова-

лись они в тот же час вместе в риши, о Майтрея.

   98. Затем из вод, блистая красотой, поднялась, смущая помыслы, богиня

Шри, она стояла в сияющем лотосе, в руках у нее был лотос.



   99. Охваченные радостью великие риши славили ее  гимном,  посвященным

Шри, впереди (богини) были вишвадевы и пели гандхарвы.

   100. Перед ней, о брахман, танцевали гхритачи и сонмы апсар; Ганга  и

другие (священные) реки своими водами служили ей при омовении.

   '101. Небесные слоны, взяв золотые кувшины с чистейшей водой, омывали

богиню, великую Правительницу всех миров.

   102. (Бог), носящий образ молочного океана, дал ей гирлянду из неувя-

дающих цветов, а Вишвакарман изготовил ей украшения для тела.

   103. В одеждах, с небесной гирляндой, омытая,  убранная  украшениями,

она на виду у всех богов прильнула к груди Хари.

   104. От взгляда прильнувшей к груди Хари Лакшми, боги  обрели  высшую

радость, о Майтрея.

   105. (Когда) Вишну отвернулся от дайтьев, а Лакшми покинула их,  они,

во главе с Випрачитти, сильно заволновались, о наделенный великой долей.

   106. Затем, о дваждырожденный, наделенные  великой  доблестью  дайтьи

завладели чашей с нектаром бессмертия, которая была в руке у  Дханванта-

ри.

   107. Тогда Владыка Вишну принял образ женщины, ввел данавов в заблуж-

дение при помощи майи, взял у них (чашу) и отдал ее богам.

   108. Тут этот нектар бессмертия стали пить сонмы богов, Шакра и  дру-

гие (боги), а дайтьи, с воздетым оружием ринулись на них.

   109. Испив нектар бессмертия, боги стали сильными  и  одолели  войска

дайтьев, а (дайтьи) промчались через (все) части света и  низринулись  в

ад.

   110. Затем радостные боги, поклонившись Носителю  раковины,  диска  и

палицы, как прежде стали править тремя мирами.

   III. Тут сияющее от радости Солнце (вновь) взошло на свою  орбиту,  а

небесные светила также продолжили свой путь, о лучший из отшельников.

   112. Ярко, чарующим блеском запылал божественный огонь, и в  помыслах

всех существ возродилась дхарма.



   AL



   113. От счастья, о лучший из дваждырожденных, возликовали три мира, а

Шакра, лучший из тридцати (богов), вновь обрел почет.

   114. Взойдя на трон, вновь обретя три мира и власть над богами, Шакра

восславил богиню, (держащую) лотос в руке:

   Индра сказал:

   115. Я оказываю  почет  матери  всех  существ,  возникшей  из  лотоса

Шри,-ее глаза подобны распустившимся после сна лотосам,-она прильнула  к

груди Вишну! -

   116. Ты-чудесная сила, ты-жертва богам и  жертва  пита-рам,  ты-мать,

очистительница миров, (ты)-(утренние и вечерние) сумерки и ночь, власть,

благополучие, жертвоприношение, вера, Сарасвати!

   117. (Ты), о блистательная,-знание жертвоприношений, великое  знание,

тайное знание, знание Атмана. Ты,-о богиня, даруешь плод Освобождения!

   118. Ты-логика, три (Веды), науки и искусства, наука политики. Ты,  о

богиня, в приятных и ужасных образах заполняешь этот мир!

   119. Кто иной, кроме тебя, о богиня, возвышается над богом богов, над

Носителем палицы,-о нем размышляют йогины, а его тело  состоит  из  всех

жертвоприношений!

   120. О богиня, все три мира, покинутые тобою, пришли к гибели и смер-

ти, но сегодня ты вдохнула в них жизнь!

   121. О наделенная великой долей, от твоего (благостного) взгляда мужи

всегда обретают жен, детей, жилище, зерно, богатство и прочее!

   122. О богиня, осененным твоим взором мужам легко достается  телесная

сила, здоровье, власть, гибель врагов и счастье!

   123. О богиня, ты-мать всех существ, а бог богов Хари- отец! О  мать,

тобою и Вишну заполнен этот движущийся и неподвижный мир!

   124. О очистительница всего, не оставь ни наши сокровищницы, ни амба-

ры, ни жилища, не лиши нас телесной силы и супруг!



   125. О нашедшая прибежище на груди у бога богов Вишну, не  покинь  ни

наших детей, ни друзей, ни общины, ни скот, ни драгоценные украшения!

   126. О безупречная, тех людей, кого ты покинула, тотчас же  оставляют

Благость, правда, чистота, нравственность и прочие достоинства!

   127. Под твоим взглядом даже лишенные достоинства мужи тотчас же  об-

ретают нравственность и прочие достоинства!

   128. Тот, на кого упал твой взгляд, о богиня, наделен честью,  досто-

инствами, богатством, семьей, мудростью, героизмом и храбростью.

   129. Но, о возлюбленная Вишну, нравственность  и  прочие  достоинства

мужа становятся бесполезными, если ты, Держа-тельница мира,  отворачива-

ешь (от него) свое лицо!

   130. Описать твои достоинства не в силах даже языки Ведха-сы! Смилуй-

ся, о лотосоокая богиня, никогда не покидай нас!"

   Парашара сказал:

   131. Восславленная как подобает, возрадовавшаяся Шри, которая  пребы-

вает во всех существах, ответила  Совершителю  ста  жертвоприношений,-ей

внимали все боги:

   Шри сказала:

   132. "О властелин богов Хари! Я довольна твоим гимном.  Выбирай  дар,

который пожелаешь. Я пришла к тебе как дарительница даров".

   Индра сказал:

   133. Если богиня дарит мне дар и если я достоин дара, то "Да не оста-

вишь ты никогда три мира!"-вот первый дар для меня.

   134. О рожденная в океане, не оставь того, кто воссла.вит  тебя  этим

гимном!-вот второй дар для меня".

   Шри сказала:

   135. О лучший из тридцати (богов), я не оставлю три мира, о Васава. Я

довольна хвалебным гимном и дарую тебе этот дар.

   136. Я не отвращу свое лицо от того человека, кто будет вечером и ут-

ром прославлять меня этим гимном.



   Парашара сказал:

   137. Так, о Майтрея, в давние времена наделенная великой  долей,  до-

вольная хвалебным гимном богиня Шри даровала дар царю богов.

   138. Вначале Шри родилась от Бхригу и Кхьяти, а (затем)  вновь  роди-

лась из океана, когда боги и данавы усердно пахтали нектар бессмертия.

   139. Подобно тому, как Хозяин мира, царь богов  Джанардана  рождается

(в образах различных) аватар, так и его подруга Шри.

   140. Когда Хари был сыном Адити, она была рождена из лотоса; когда он

был (рожден) как Рама из рода Бхригу, она была Дхарани.

   141. Он был рожден как Рагхава, она-как Сита; когда  он  был  (рожден

как) Кришна, она была (рождена как) Рукмини, и в других  аватарах  Вишну

она была его подругой.

   142. Какое обличье ни принимал Вишну,-божественное или  человеческое,

она также принимала соответствующий ему образ.

   143. Жилище того человека, кто выслушал и кто прочел  эту  историю  о

рождении Лакшми, на протяжении трех поколений не покинет Шри.

   144. В те дома, о отшельник, где читают этот гимн, (посвященный Шри),

никогда не проникнет (богиня несчастья) Алак-шми, источник ссор.

   145. Вот я рассказал тебе, о брахман,  то,  о  чем  ты  меня  спраши-

вал,-как Шри, ранее дочь Бхригу, родилась из молочного океана.

   146. Алакшми никогда не утвердится в помыслах тех мужей, кто ежеднев-

но читает этот гимн Лакшми, изошедший из уст Индры; (этот гимн) является

источником всяческого благополучия.

   Такова

   в первой книге досточтимой Вишну-пураны девятая глава.



   ГЛАВА Х

   Майтрея сказал:

   1. О великий отшельник, ты поведал мне все, о чем  я  спрашивал.  Еще

расскажи мне о творении, начиная с сотворения Бхригу.

   Парашара сказал:

   2. Лакшми, супруга Вишну, произошла от Бхригу и Кхьяти; Бхригу  также

породит от Кхьяти двух сыновей Дхат-ри и Видхатри.

   3. Аяти и Нияти-благородные дочери великого  духом  Меру,  родили  от

Дхатри и Видхатри двух сыновей, -

   4. (соответственно носящих имена) Прана и Мриканду, а Маркандея-(сын)

Мриканду; затем от (Маркандеи) родился Ведаширас. Слушай же о сыне  Пра-

ны.

   5. У Праны был сын Дьютимат, а также сын  Раджават,-от  них  разросся

наделенный великой долей род потомков Бхригу.

   6. Самбхути, супруга Маричи, дала рождение (сыну по имени)  Паурнама-

са, сыновья этого великого духом-Вираджас и Сарвага.

   7. Описывая этот род, я расскажу (далее) об их сыновьях, о лучший  из

дваждырожденных. Смрити родила от Ангираса сыновей, а также дочерей

   8. (по имени) Синивали, Куху, Рака и Анумати. Анусуя родила  от  Атри

не имеющих грехов сыновей

   9. (по имени) Сома и Дурвасас, а также йогина (по  имени)  Даттатрея.

От благородной Прити у Пуластьи был сын Дамбхо-ли.

   10. В  прежнем  рождении,  в  манвантаре  Сваямбхувы,  он  носил  имя

Агастья. Трех сыновей (по имени) Кардама, Арвари-ват и Сахишну

   II. родила Кшама, жена патриарха Пулахи. Супруга Крату Саннати родила

валлакхальев, -



   12. шестьдесят тысяч высокородных мудрецов, размером с большой палец,

сияющих блеском солнца.

   13. Васиштха породил от Урджи семерых сыновей (по имени) Раджас, Гат-

ра, Урдхвабаху, Савана, Анагха,

   14. Сутапас и Шукра,-все эти семь риши не имели изъянов. Агни, (назы-

ваемый) Абхиманином, был старшим сыном Брахмы.

   15. От него, о дваждырожденный, Сваха имела трех блистательных  сыно-

вей (по имени) Павака, Павамана и Шучи,-(последний) пил воду.

   16. У них было сорок пять потомков, называемых огнями;  они  (считая)

вместе с Агни, сыном (самого) Отца (Брахмы) и тремя сыновьями (Агни),

   17. именовались сорока девятью огнями. Питары,  сотворенные  Брахмой,

как уже говорил тебе,

   18. назывались агнишваттами и бархишадами,-первые были лишены  огней,

а вторые наделены огнями. От (бархиша-дов)  Свадха  родила  дочерей  (по

имени) Мена и Дхарани.

   19. Обе они, о дваждырожденный, были  йогини,  знали  Веды,  обладали

высшим Знанием и были наделены всеми достоинствами.

   20. Таков рассказ о потомках дочерей Дакши. Тот, кто с верой  вспоми-

нает (его), (никогда) не захочет потомства.

   Такова

   в первой книге досточтимой Вишну-пураны десятая глава.



   ГЛАВА XI

   Парашара сказал:

   1. Как уже говорилось, у Ману Сваямбхувы было  два  высоко-доблестных

сына, знатока дхармы-Прияврата и Уттанапада.

   2. Из них двух у Уттанапады от желание  и  (супруги)  Суручи  был,  о

брахман, горячо любимый сын Уттама.

   3. У царя была также нелюбимая жена, о царь, царица  по  имени  Суни-

ти-от нее, о дваждырожденный, он имел сына Дхруву.

   4. (Однажды) Дхрува увидел брата Уттаму на коленях у отца, а тот  си-

дел на троне, и также захотел туда забраться.

   5. Но там присутствовала Суручи, и царь не удовлетворил горячего  же-

лания почтительно подошедшего сына, (не позволил ему) взобраться к  себе

на колени.

   6. Увидев, что сын другой жены хочет взобраться на колени, (в то вре-

мя как ее сын) уже сидит у отца, Суручи промолвила (такие) слова:

   7. "Зачем, о дитя, ты напрасно изъявляешь такое высокое  желание?  Ты

рожден другой женщиной и не был в моем лоне.

   8. А ты неразумно хочешь того, что доступно (лишь) превосходному  Ут-

таме. Ты, воистину, сын царя, но я не носила тебя.

   9. Этот царский трон, место прибежища всех царей, подобает только мо-

ему сыну. Зачем же ты причиняешь себе огор-ченье?

   10. Зачем напрасно (выражать) подобное высокое желание, как будто  ты

мой сын? Разве ты не знаешь, что ты сын Сунити?"

   Парашара сказал:

   II. Выслушав слова своей (второй) матери,  мальчик  оставил  отца  и,

разгневанный, пошел в покои своей родной матери, о дваждырожденный.



   12. Увидев, как у рассерженного сына чуть-чуть подрагивают губы,  Су-

нити, о Майтрея, посадила его себе на колени и спросила:

   13. "О дитя, в чем причина твоего гнева? Кто не угодил тебе? Кто,  не

зная, кто твой отец, оскорбил тебя?"

   14. В ответ он поведал все, что сказала в присутствии царя высокомер-

ная Суручи.

   15. Рассказ сына глубоко расстроил благую'Сунити, ее взор  исполнился

сострадания и печали, и она произнесла такие слова:

   Сунити сказала:

   16. Суручи сказала правду. Твоя судьба, о сынок, ничтожна.  Тот,  кто

имеет заслуги, о дитя, не подвергается (оскорблениям) других жен.

   17. Но не огорчайся, малыш! Кто сможет вычеркнуть то,  что  предстоит

тебе сделать, и то, что ты (уже) сделал прежде?! Кто  сможет  предписать

(тебе) несделанное тобою?!

   18. Царский трон и зонтик, лучшие слоны и лучшие лошади (принадлежат)

тому, кто имеет заслуги. Помни это, сынок, и успокойся.

   19. Царь расположен к Суручи за ее заслуги в прежних рождениях,  а  я

ношу имя жены, но других заслуг лишена.

   20. Ее сын, наделенный множеством заслуг (рожден как) Уттама,  а  ты,

мой сын, рожден с незначительными заслугами (как) Дхрува.

   21. Поэтому ты не должен огорчаться, о сынок. Разумный довольствуется

своей участью.

   22. Но если тебя все же огорчают слова  Суручи,  то  приложи  усилия,

чтобы (иметь) множество заслуг, приносящих все (благие) плоды.

   23. Будь привержен к праведному поведению, дхарме, дружелюбен, пекись

о благе живых существ. Как воды стекают на низменность, так и благополу-

чие (нисходит) на достойного.

   Дхрува сказал:

   24. О мать, твои слова сказана мне в утешенье, (но) им  нет  места  в

моем сердце, уязвленном злой речью.



   25. Я буду стремиться достичь такого величия, высочайшего из всех вы-

сочайших, которое будет глубоко почитаться всеми мирами.

   26. Я рожден не из лона любимой царем Суручи, но ты, о  мать,  узришь

мою мощь, (того, кто) взрос в твоем чреве.

   27. Пусть мой брат Уттама, выношенный ею,  получит  от  отца  царский

трон.

   28. О мать, не данного другим,-я хочу достичь величия своими  деяния-

ми. Я желаю такого вечного величия, какое не обрел даже мой отец.

   Парашара сказал:

   29. Так сказал матери Дхрува, покинул материнский дом, вышел из горо-

да и пошел в близлежащую рощу.

   30. Там Дхрува увидел семерых отшельников,-они пришли туда  раньше  и

расположились на снятых с себя шкурах черной антилопы.

   31. Сын царя поклонился всем им, почтительно  приветствовал  их,  как

подобает, и сказал:

   32. "О благие, знайте, что я сын Уттанапады, рожденный от  Сунити.  Я

предстал перед вами, причиной тому--мое горе".

   Риши сказали:

   33. Ты-царский сын, мальчик всего лишь пяти лет. Неясно,  что  (может

служить) сейчас причиной твоего горя?

   34. Пока правит царь, твой отец, ты не можешь в чем-либо нуждаться, и

не кажется нам, о мальчик, что ты разлучен с тем, что желаешь, а также с

прочим.

   35. И не обнаруживаем мы в тебе телесного недуга. Скажи, если знаешь,

в чем причина твоего горя?

   Парашара сказал:

   36. Тут Дхрува передал им слова Суручи. Отшельники  успокоили  его  и

сказали друг другу:

   37. О, как высок пыл кшатриев, что нетерпимость (выказывается) даже в

мальчике,-он не может выбросить из сердца слова другой жены (царя)!



   38. Скажи нам, если пожелаешь, о сын кшатрия, что ты  намерен  теперь

предпринять, (чтобы помочь) своему горю?

   39. Если хочешь, чтобы мы помогли тебе в этом деле, то скажи это.  Мы

же видим, что ты жаждешь говорить.

   Дхрува сказал:

   40. О лучшие из дваждырожденных, я не стремлюсь ни к богатству, ни  к

царской власти. Я хочу обладать таким величием, какого никто до меня  не

обретал.

   41. Скажите, как подобает, что мне следует делать, чтобы достичь  та-

кого величия, которое выше всех других величий, о лучшие  из  дваждырож-

денных?

   Маричи сказал:

   42. Наилучшее из величий не обретается теми людьми, кто  не  почитает

Говинду. Поэтому, о сын цард, почитай Ачьюту!

   Атри сказал:

   43. Тот, кем доволен высший из высших - Пуруша, Джа-нардана, достига-

ет нетленного величия. Я говорю истину.

   Ангирас сказал:

   44. Если ты желаешь высшего величия, то почитай Говинду, в нем, невы-

разимом Ачьюте непреходящем Атмане (заключено) все.

   Пуластья сказал:

   45. Тот, кто высший Брахман, высшая обитель,-он высший Брахма!  Почи-

танием бога Хари обретается труднодости жимое Освобождение!

   Крату сказал:

   46. Когда доволен Джанардана,-в жертвоприношении он-Пуруша жертвопри-

ношения, а в йоге-высший дух-пуме,-что может быть недостижимо?!

   Пулаха сказал:

   47. Почитая Господина мира, Индра достиг высшего  небесного  величия.

Так почитай, о ревностно выполняющий  обет,  Господина  жертвоприношений

Вишну!



   Васиштха сказал:

   48. Почитая Вишну, ты обретешь все, чего бы ни пожелал разумом,  даже

высочайшее из величий в трех мирах, о дитя!

   Дхрува сказал:

   49. Вы поведали мне,-а я почтительно склонился,-какого  бога  следует

почитать. Скажите же, какой молитвой подобает мне ублаготворять его?

   50. Пусть наделенные великим духом риши милостиво,  с  просветленными

ликами скажут мне, как почитать его?

   Риши сказали:

   51. О сын царя, ты должен услышать от  нас,  каким  образом  почитают

Вишну те высшие мужи, которые посвятили себя его почитанию.

   52. Во-первых, муж (должен) отбросить помыслы о всех предметах (и яв-

лениях) внешнего (мира), а затем непоколебимо сосредоточиться на том,  в

ком пребывает мир.

   53. Познай от iiac, о сын владыки земли, эту молитву,-ее (следует чи-

тать) сосредоточив мысль на одном (Вишну), будучи (полностью)  заполнен-

ным им, обуздав себя.

   54. "0м, слава Васудеве, имеющему образ  Золотого  зародыша,  Пуруши,

неявленной предматерии, тому, кто есть чистое Знание, самосущему!"

   55. Эту молитву прочел божественный Ману Сваямбхува. В давние времена

великий Отец, ублаготворенный Джанардана

   56. даровал ему то богатство, труднодостижимое в трех (мирах), какого

он хотел. Поэтому и ты, постоянно читая эту (молитву), ублаготворяй  Го-

винду.

   Такова

   в первой книге досточтимой Вишну-пураны одиннадцатая глава.



   ГЛАВА XII

   Парашара сказал:

   1. Выслушав это полностью, о Майтрея, сын царя поклонился риши и  по-

шел из леса.

   2. Всеми помыслами стремясь к своей  цели,  он,  о  дважды-рожденный,

отправился на берег Ямуны, в священное (место) под названием Мадху.

   3. Прежде там обитал дайтья по имени Мадху, оттого на земле оно полу-

чило название Мадхувана.

   4. Убив могучего ракшаса Лавану, сына Мадху,  Шатругхна  основал  там

город, по названию Матхура.

   5. И в этом священном месте паломничества, очищающем ото всех грехов,

вблизи бога богов Хари Медхасы, он стал совершать аскезу,-

   6. как ему было указано Маричи и (другими) отшельниками. Он размышлял

о пребывающем в нем Владыке всех богов Вишну.

   7. И в нем, чей разум был  безраздельно  погружен  в  сосредоточение,

пребывал Бхагаван Хари, о брахман, проникающий во все существа, наделен-

ный всеми долями.

   8. И земля, опора существ, не смогла, о Майтрея, вынести груза  этого

йогина, в разуме которого пребывал Вишну.

   9. Когда он стоял на левой ноге-наклонялась одна половина земли, ког-

да он стоял на правой-наклонялась вторая половина земли.

   10. Когда он стоял и носками ног надавливал на землю, тогда двигалась

вся земля вместе с горами,

   II. сильно волновались все реки и моря, и от этого волнения, о  вели-

кий отшельник, очень взволновались бессмертные (боги).

   12. Тогда, о Майтрея, сильно встревожились божества, именуемые ямами,

и стали держать совет с Индрой, как прервать (это) сосредоточение.



   13. А разноликие асуры кушманды вместе с великим Индрой начали предп-

ринимать отчаянные (попытки) прервать это сосредоточение.

   14. (И вот) пред ним (предстало) виденье (в образе) его матери,  име-

нуемой Сунита. Рыдая, она жалобно сказала: "О сын!

   15. О сынок, прекрати этот разрушающий тело подвиг- (ведь)  я  обрела

тебя после многих чаяний!

   16. Ты не должен  покидать  меня  несчастную,  одинокую,  беззащитную

из-за слов другой жены. Ты, о сынок, мое прибежище!

   17. Зачем, зачем тебе, пятилетнему, эта суровая аскеза? Да отвратится

твой разум от этого тяжкого подвига, не приносящего (благих) плодов!

   18. (В начале) идет время  твоих  игр,  затем-ученья,  потом-(наслаж-

денья) всеми (мирскими) благами, а в конце- аскеза.

   19. (Сейчас) время твоих детских игр, о сынок. Так зачем же ты губишь

себя такой аскезой?

   20. Любовь ко мне-твоя высшая дхарма. Обязанности соответствуют  воз-

расту. Послушай меня, отвратись от этого не-честья.

   21. Если ты, о дитя, не прервешь сейчас эту аскезу, ты  увидишь,  как

жизненные дыхания разлучатся со мной".

   22. Но его разум был сосредоточен на Вишну, и даже взирая, он не  ви-

дел своей стенающей (матери), чьи глаза помутнели от слез.

   23. "О дитя, о дитя! Спасайся! Жуткие ракшасы с воздетым грозным ору-

жием собираются в этом страшном лесу! Беги прочь! "

   24. Она сказала так и удалилась, и тут появились ракшасы  с  воздетым

грозным оружием, их свирепые лица пламенели.

   25. Ночные духи испускали перед сыном царя ужасные  крики  и  вращали

сверкающим оружием.

   26. Сотни шакалов,-их пасти пламенели отсветом  (пожираемой)  добычи,

выли со всех сторон, пугая этого мальчика, предавшегося йоге.



   27. "Убейте, убейте его! Режьте, режьте его на куски! Пожирайте,  по-

жирайте его!"-ревели эти ночные духи.

   28. Ночные духи с мордами львов, верблюдов и крокодилов рычали и все-

возможными воплями устрашали царевича.

   29. Но он, чья мысль была погружена в Говинду, не ощущал ни этих рак-

шасов, ни страшных криков, ни оружия.

   30. Сын покровителя земли, обуянный одной мыслью, непрестанно  созер-

цал Вишну, пребывающего в нем самом, и (не видел) ничего иного.

   31. Тут ото всех этих обманных наваждений боги,  опасаясь  пораженья,

вновь крайне встревожились, обеспокоенные (чудесной) силой (Дхрувы).

   32. Тогда боги, терзаемые его аскезой, (вновь) прибегли к защите  Ха-

ри, он-лоно мира, он-не -имеет начала и конца, он дает прибежище.

   Боги сказали:

   33. О бог богов. Покровитель мира, высший Владыка, высший Пуруша! Из-

мученные аскезой Дхрувы, мы прибегаем к твоей защите.

   34. Как день за днем возрастает диск луны, так и он при помощи аскезы

ежедневно продвигается в божественной мощи.

   35. Мы напуганы, о Джанардана, аскезой потомка Уттана-пады и прибега-

ем к тебе за защитой. Прерви эту аскезу!

   36. Мы не знаем, к чему он стремится-к власти Шакры  (или)  к  власти

Сурьи, чего он жаждет-власти Владыки богатств, Владыки вод (или) Сомы?

   37. Так смилуйся над нами, о Владыка, вырви терний из  наших  сердец!

Прерви аскезу сына Уттанапады!

   Шри Бхагаван сказал:

   38. Он не хочет ни власти Индры, ни власти Сурьи, Варуны или  Повели-

теля богатств. О боги, я исполню все, что он пожелает.

   39. Поэтому, о боги, спокойно, не  тревожась,  возвращайтесь  в  свои

обители. Я остановлю этого мальчика, чьи помыслы погружены в аскезу.



   Парашара сказал:

   40. Выслушав бога богов и поклонившись, тридцать (богов) во  главе  с

Совершителем ста жертвоприношений отправились в свои владенья.

   41. А Бхагаван Хари, Атман всего, довольный тем, что Дхрува отождест-

вил себя с ним, в четырехруком образе приблизился к нему и сказал так:

   42. О сын Уттанапады, благо тебе! Я доволен твоей  аскезой  и  явился

как податель даров. Избери дар, о ревностно исполняющий обет!

   43. Я доволен, что ты безразличен к предметам (и  явлениям)  внешнего

(мира) и сосредоточил свою мысль на мне. Поэтому получай высший дар!

   44. Мальчик услышал слова бога богов, открыл глаза и узрел Хари,  ко-

торого прежде он видел в (состоянии) сосредоточения.

   45. Он взглянул на Ачьюту, держащего раковину, диск, палицу,  Шарнгу,

превосходный меч и увенчанного тиарой, и склонил голову до земли.

   46. Волоски на теле Дхрувы встали дыбом, его внезапно охватил сильный

трепет, и он стал думать, как восславить бога богов:

   47. "Что я скажу в его восхваленье? Какими словами восславить  его?"-

он растерялся и прибегнул к защите этого бога.

   48. "Если Бхагаван очень доволен  моей  аскезой,  то  дай  мне  такой

дар-прославить тебя как я хочу.

   49. Как я, мальчик, могу восславить тебя, бога, чей  путь  неизвестен

для Брахмы, а также для других знатоков Вед?!

   50. Мой разум переполнен любовью-бхакти к тебе, о  высший  Правитель,

научи, как возложить к твоим стопам восхваление!"

   Парашара сказал:

   51. И Господин мира Говинда острием раковины коснулся сложившего  ла-

дони сына Уттанапады, о избранный из дваж-дырожденных.



   52. И в тот же миг сын царя с просветленным лицом склонился и воссла-

вил опору существ Ачьюту.

   Дхрува сказал:

   53. Я славлю того, чей образ-земля, вода, огонь, воздух, небо, разум,

сознание, источник первоэлементов и прочее и первичная материя.

   54. Я славлю того Пурушу, поглотителя Качеств, чей образ-чистый, тон-

чайший, всеохватывающий высший дух-пуме, превосходящий предматерию,

   55. того, кто властвует над землей и всеми прочими (первоэлементами),

над запахом, и прочими (танматрами), над сознанием и прочим,  того,  кто

превышает предматерию и Пурушу!

   56. О высший Правитель, я прибегаю как к прибежищу к  твоему  чистому

образу, который является 'по сути своей Брахмой, Атманом, который превы-

шает весь мир!

   57. Я славлю тот (твой) образ, о Атман всего, неизменный, поддержива-

ющий и охватывающий все, тот, который понимается как Брахма, тот, о  ко-

тором размышляют йогины!

   58. (Ты)-Пуруша, с тысячью голов, с тысячью глаз, с тысячью ног, тот,

который охватывает все, кто возвышается над землей на расстояние  в  де-

сять пальцев!

   59. (Все), что было и что будет-это ты,  о  высший  Пуруша,  от  тебя

(происходят) Вирадж, Сварадж, Самрадж, и от тебя- Адхипуруша!

   60. (Ты) неотделим от нижних, средних и верхних (зон) земли,  от  те-

бя-эта вселенная, от тебя-то, что было и то, что будет,

   61. от тебя--этот мир, имеющий образ, со всем сущим!

   62. От тебя-жертвоприношение и все жертвенные возлияния, кислое моло-

ко, очищенное масло и жертвенные животные двух видов; от тебя  порождены

гимны Ригведы и Самаведы и (ведийские) ритмы!

   63. От тебя порождены гимны Яджурведы, и от тебя-лошади, коровы с зу-

бами в одной челюсти, от тебя возникли козы, овцы, антилопы!



   64. От твоего рта порождены брахманы, от рук-кшатрии, вайшьи происхо-

дят от твоих бедер, а шудры возникли от твоих ног!

   65. От глаз (порождено) солнце, от жизненного дыхания- ветер,  а  Лу-

на-от твоего разума, (твои.) жизненные дыхания рождены от главной  силы,

ото рта порожден огонь!

   66. От пупка произошел небосвод, от головы-небеса,  стороны  света-от

ушей, земля-от ног. От тебя возник весь этот (мир)!

   67. Как огромная ньягродха помещается в маленьком  зерне,  так  и  во

время предбытия (мира) вся вселенная заключается в тебе, источник жизни!

   68. Как из зерна выпускает первый побег, а затем  разрастается  ньяг-

родха, так и от тебя во время творения разрастается мир!

   69. Как сквозь кору и листья  платана  виднеется  его  ствол,  так  и

ты-ствол вселенной, сквозь тебя виднеется Правитель сохранения (мира)!

   70. В тебе, как в едином со всем существующим, (пребывают способности

разума, являющиеся причиной) наслаждения и  прочих  (чувственных  ощуще-

ний), но в тебе, (когда) ты лишен  Качеств,  отсутствуют  как  источники

наслаждения, так и мученья вместе с (самими наслаждениями и мученьями)!

   71. Слава тебе, разделяющемуся (на многие части) и единому  по  своей

сущности, являющемуся по своей сущности тончайшими  (танматрами);  слава

тебе, являющемуся по своей сущности  первоэлементами  и  являющемуся  по

своей сущности всем сущим!

   72. Ты считаешься явленной (первичной материей), пред-материей, Пуру-

шей, Вираджем, Самраджем и Свараджем, а среди пурушей во внутренней сущ-

ности-нетленным!

   73. (Ты)-во всем, ты-все сущее, (ты)-все, (ты) носишь исконный  образ

всего, от тебя-все и от тебя-ты (сам). Я поклоняюсь Атману всего!

   74. Ты-сущность всего, (ты) пребываешь во всем сущем! Что я скажу те-

бе-ты же знаешь все, что находится в сердце?!



   69



   75. О Атман всего, о Владыка всего сущего, о источник всего существу-

ющего, ты, кто есть все сущее, ведаешь чаяния всего существующего!

   76. О Покровитель, ты удовлетворил  мое  желание,-сотворенная  аскеза

принесла плод, что я (воочию) вижу Господина мира!

   Шри Бхагаван сказал:

   77. О Дхрува, плод аскезы-тот, что ты видишь меня. А взгляд на  меня,

о сын царя, не бывает бесплодным.

   78. Поэтому избери дар, какой сам пожелаешь. Мужи, пред  чьим  взором

предстаю я, обретают все.

   Дхрува сказал:

   79. О Бхагаван, о Владыка всего сущего, ты пребываешь в сердце каждо-

го. Разве желание моего разума неизвестно тебе, о Хозяин?

   80. Я скажу тебе, о Владыка богов, к чему я стремлюсь  (своим)  тщес-

лавным сердцем,-это трудно достижимо.

   81. Но что труднодостижимо, когда доволен ты, Творец всех миров?! Да-

же владычество Магхавана над тремя мирами-плод твой милости.

   82. Первая жена царя сказала мне громко и высокомерно: "Этот  царский

трон не для того, кто рожден не из моего лона".

   83. Я прошу, о Властитель, по твоей милости дай мне величие,  состав-

ляющее опору мира, высшее из высших, вечное.

   Шри Бхагаван сказал:

   84. Ты получишь то величие, о котором просишь. Я был доволен тобой, о

мальчик, еще раньше, в другом (твоем) рождении.

   85. Прежде ты был брахманом, чьи помыслы всегда  были  устремлены  на

меня, был почтителен к родителям и следовал своей дхарме.

   86. Шло время, и ты подружился с сыном царя. В молодые годы он  бурно

предавался всем наслаждениям, был красив и пригож.



   87. Общаясь с ним, ты видел его труднодостижимое благоденствие, и  ты

пожелал: "Да буду я царским сыном!"

   88. И затем в исполненье своего желания ты, о Дхрува, обрел положение

царского сына, родившись в труднодосягае-мом доме Уттанапады.

   89. Но это величие-(рождение) в  доме  Сваямбхувы,  которое  было  бы

(избранным) даром для других, не было даром для тебя, о мальчик. И я до-

волен этим.

   90. Почитая меня, человек незамедлительно обретает Освобождение.  Что

достижение неба и прочего для предавшего свой разум мне, о мальчик?!

   91. Ты, о Дхрува, без сомнения, моей милостью обретешь (великое) мес-

то, возвышающееся над тремя мирами, оно будет (служить) опорой для  всех

звезд и планет.

   92. О Дхрува! Над Солнцем, Луной,  Марсом,  Сыном  Луны  (Меркурием),

Юпитером, Сыном Солнца (Сатурном), и другими (небесными) светилами,

   93. над Семью риши (Большой Медведицы) и над богами, летающими в воз-

душных колесницах будет возвышаться то (великое) место,  которое  я  дам

тебе, о Дхрува.

   94. Иные боги существуют четыре юги, иные-манвантару, тебе же  я  дам

существование в пределах кальпы.

   95. Твоя мать, благочестивая Сунити, став звездой в  твоей  воздушной

колеснице, пребудет близ тебя такое же время.

   96. Те люди, которые, полностью сосредоточившись,  будут  прославлять

тебя на рассвете и закате, обретут великую заслугу.

   Парашара сказал:

   97. Так, о великий отшельник, в давние времена Дхрува получил дар  от

Покровителя мира, бога богов Джанарданы и вознесся к величию.

   98. Видя его горделивое и величественное  возвышение,  гуру  богов  и

асуров Ушанас прочел здесь такой стих:

   99. "О, какова мощь этой аскезы и как велик ее плод, что Дхрува  стал

предводительствовать над Семью риши!



   12. Будучи внуком Мритью по матери, он унаследовал от него,  о  Майт-

рея, великие пороки, и по натуре он был порочным.

   13. Когда высшие риши нарекли Вену на царство, тогда он, владыка зем-

ли, объявил по (всей) земле:

   14. "Запретно когда бы то ни было  приносить  жертвы,  даровать  дары

брахманам и совершать жертвоприношения. Кто  иной,  кроме  меня  (может)

вкушать жертвоприношения?-ведь владыка жертвоприношений-я!"

   15. Тут, о Майтрея, все риши, почтив'владыку  земли,  приблизились  и

сказали ему как подобает, мягко:

   Риши сказали:

   16. О царь, выслушай, о Властитель, что мы тебе скажем. Ради сохране-

ния царства и своего тела и для высшего блага людей

   17. да почтим мы Владыку богов. Правителя всех жертвоприношений  дли-

тельным жертвоприношением,-часть от его (плода) будет твоя. Благо тебе!

   18. Ублаготворенный нашим жертвоприношением,  Пуру-ша  жертвоприноше-

ний, всесущий Вишну исполнит все твои желания.

   19. О царь, Правитель жертвоприношений Хари дарует все  то,  что  они

пожелают, тем владыкам земли, в чьих царствах его почитают  жертвоприно-

шениями.

   Вена сказал:

   20. Кто выше меня? Кто иной, кроме меня, достоин почитания? Кто  этот

Хари, кого вы считаете Правителем жертвоприношений?

   21. Брахма, Джанардана, Рудра, Индра, Ваю, Яма, Рави, Вкуситель жертв

(Огонь), Варуна, Дхатри, Пушан, Земля, Луна,-

   22. эти и другие боги, посылающие проклятья или  благословения,-(все)

они пребывают в теле царя, царь вмещает в себя всех богов.



   23. Зная это, исполняйте так, как приказано: вы, о  дваж-дырожденные,

не должны даровать дары (брахманам), совершать жертвоприношения и прино-

сить жертвы.

   24. Как и наивысшая дхарма для женщин-повиноваться супругу, так и ва-

ша дхарма, о дваждырожденные, исполнять мои повеления.

   Риши сказали:

   25. Отдай приказание, о великий царь,  дхарма  не  должна  погибнуть!

Весь этот мир-плод жертвоприношения. Если придет к гибели  дхарма-погиб-

нет весь мир!

   Парашара сказал:

   26. Так, повторяя вновь и вновь, высшие риши  увещевали  Вену,  но  и

тогда он не отдал приказания.

   27. Тут все разгневанные и возмущенные отшельники сказали друг другу:

"Да будет убит, да будет убит (этот) грешник!

   28. Не пристало быть владыкой земли тому, кто не блюдет дхарму, тому,

кто порицает Пурушу жертвоприношений, бога, не имеющего начала и  конца,

Властителя".

   29. Сказав так, толпы отшельников (стеблями травы) куша,  заостривши-

мися благодаря мантре, убили царя. Он- первый, кто был убит из-за  своей

хулы и прочих (прегрешений) против Бхагавана.

   30. Затем, о дваждырожденный, отшельники увидели (взвившуюся со  всех

сторон пыль и спросили у (стоящих) вблизи людей: ("Что это?").

   31. И ответили им люди: "В царстве без царя порочные люди с воровски-

ми наклонностями затеяли грабеж.

   32. Густая пыль, что видна, о лучшие из  отшельников,  поднята  этими

ворами, в возбуждении и в спешке они грабят (чужое добро)".

   33. Тут все отшельники посоветовались и начали усердно  тереть  бедро

царя, который не оставил потомства с целью обрести (от него) сына.

   34. Когда они потерли его бедро, оттуда восстал муж, видом как  горе-

лая головешка, с приплюснутыми чертами лица, сложенный как карлик.



   35. "Что я (должен) делать?"-обратился этот несчастный ко всем  брах-

манам. "Сядь (нишида)!"-сказали они ему, и оттого он  стал  (называться)

нишадой.

   36. И его потомки, о тигр среди отшельников, обитатели  гор  Виндхья,

нишады, отмечены знаком греховной кармы.

   37. Через них вышел грех этого владыки земли, (т.к.) эти нишады  были

порожденьем пороков Вены.

   38. Затем они, о дваждырожденный, потерли правую руку (царя), и отту-

да возник блистающий Притху, сын Вены.

   39. Сияя телом, подобно пылающему Агни, он (предстал) перед  их  взо-

ром; тут с неба упал лук, называемый Аджагава.

   40. С небес упали также небесные стрелы и кольчуга. Когда он родился,

возрадовались все существа.

   41. Родив этого сына, наделенного величайшим духом, Вена  обрел  небо

питаров и спасся от ада (дяя бездетных), называемого "пут".

   42. (На церемонию) помазания (Притху) на царство собрались все реки и

моря, захватив все яхонты и все воды.

   43. (И пришел) Бхагаван великий Отец (Брахма) вместе с богами  и  по-

томками Ангираса, и все неподвижные и движущиеся созданья.

   44. (Все) собрались (на церемонию) помазания на царство этого власте-

лина людей, сына Вены. Великий отец увидел на  его  правой  руке  (знак)

чакры

   45. и, узнав в Притху часть Вишну, обрел высшую радость,-

   46. ведь знак Вишну-чакра-имеется на руке каждого (царя мира)  чакра-

вартина, того, чья мощь неодолима даже для тридцати (богов).

   47. Могущественный Притху, сын Вены, будучи поставлен властвовать над

великим царством знатоками дхармы, теми, кто искусен в  жертвоприношени-

ях,

   48. устранил печали подданных, притесненных его отцом, и благодаря их

любви, завоевал титул царя.

   49. Когда он пускался в путь по морю, утихали воды, горы уступали ему

дорогу, его зна.мя не ломалось на труднопроходимых тропах.



   50. Земля не нуждалась в пахоте и приносила плоды, пищу  приготовляли

при помощи (одной лишь) мысли, все коровы были как (чудесная корова) Ка-

мадудха, в каждом сосуде находился мед.

   51. На блистательном жертвоприношении, (посвященном)  рождению  Прит-

ху,-его совершал великий отец,-в соке, (выжатом) из сомы родился  мудрый

Сута, в день, предназначенный для выжимания сомы.

   52. При этом великом жертвоприношении был рожден и мудрец Магадха.  И

тогда избранные из отшельников сказали им обоим, Суте и Магадхе:

   53. "Да будет прославлен Владыка людей Притху, могущественный сын Ве-

ны. Это соответствует (вашей) карме, это достойно вашего восхваления".

   54. Тогда они, сложив ладони, ответили  всем  брахманам:  "Неизвестна

карма этого владыки земли,--(ведь) он родился сегодня,

   55. неизвестны его достоинства и слава о нем не разнеслась.  Скажите,

за какие деяния нам петь ему хвалу?"

   56. Риши сказали: "Да будет прославлен этот царь за  деяния,  которые

он, могучий чакравартин, совершит (в будущем), за будущие достоинства  и

за другое" .

   Парашара сказал:

   57. Услышав это, царь обрел высшую радость (и сказал): "Благие досто-

инства (должны быть) восславлены. Да восхвалите вы мои достоинства!

   58. Поэтому те благие достоинства, за которые они меня сейчас просла-

вят в гимне, я претворю в жизнь,-таково мое намерение.

   59. А всего, чего они мне сейчас посоветуют избегать, я  стану  избе-

гать",-вот так решил царь.

   60. Тут сладкоголосые Сута и Магадха спели, как подобает, гимн гряду-

щим деяниям Притху, мудрого сына Вены:

   61. "Правдив в речах правитель людей, щедр, держит свое слово,  мудр,

дружелюбен, терпелив, доблестен, он-гроза злодеев,



   62. знаток, дхармы, знаток жертвенных обрядов, сострадателен, почита-

ет жертвоприношения и брахманов, благочестив, чадолюбив.

   63. Верша правосудие, о царь, он ровен к другу и врагу!"  Эти  досто-

инства, воспетые так Сутой и Магадхой,

   64. он сохранил в сердце и совершил соответствующие им деяния. Защит-

ник земли, он защищал эту землю,

   65.  совершая  различные  великие  жертвоприношения,   сопровождаемые

обильными дарениями (брахманам). (Но вскоре) к покровителю земли  пришли

люди-их терзал голод.

   66. "В то время, пока не было царя, погибли все растения",-с поклоном

сказали они ему в ответ на вопрос о причине прихода.

   Люди. сказали:

   67. В то время, как земля была без царя, о лучший из защитников  зем-

ли, все растения были истреблены, и оттого, о правитель  подданных,  все

люди гибнут.

   68. Ты-кормилец, творец, воплощенный  защитник  людей.  Дай  же  нам,

страждущим от голода людям, дающие жизнь растения!

   Парашара сказал:

   69. Тогда царь взял небесный лук-аджагаву и небесные стрелы и в гневе

ринулся на Хранительницу богатств (Землю),

   70. чтобы убить ее. Тут Хранительница  богатств  обернулась  коровой,

задрожала от страха и помчалась через небесный мир, мир Брахмы и  другие

(миры).

   71. Но куда бы ни устремлялась богиня Опора  существ  (Земля),  везде

она видела сына Вены с воздетым оружием.

   72. Тут трепещущая Владычица богатств (Земля), стремясь избегнуть его

стрел, обратилась к высокодоблестному Притху:

   73. "О предводитель людей, разве тебе не ведомо, что  убивать  женщи-

ну-великий грех? Отчего же ты, о царь, так стремишься убить меня?"



   Притху сказал:

   74. Если гибель одного злодея дает  облегчение  многим,  его  убиение

приносит заслугу.

   Земля сказала:

   75. Если на благо людям ты убьешь меня, кто будет служить опорой  для

твоих подданных, о лучший из царей?

   Притху сказал:

   76. О Владычица богатств, я убью тебя  стрелами,-ты  не  подчиняешься

моей власти,-и буду поддерживать людей силой своей йоги.

   77. Тогда Владычица богатств, дрожа всем  телом,  охваченная  крайним

страхом, поклонилась и вновь обратилась к царю:

   78. "Все  начинания  успешны,  (если  для  них  используются)  верные

средства. Поэтому я назову тебе средство. Примени (его), если пожелаешь.

   79. О покровитель людей, я состарила все великие растения.  Но,  если

пожелаешь, я (вновь) дарую их как происходящие из (моего) молока.

   80. Поэтому, о лучший из исполняющих дхарму, ради  блага  людей,  дай

мне такого теленка, при помощи которого (я), чадолюбивая, дам молоко.

   81. И выровняй всю землю, о герой, чтобы молоко, являющееся по  своей

сущности семенем лучших растений, равномерно растекалось повсюду.

   82. Тогда сын Вены стал вырывать горы сотнями и тысячами на  протяже-

нии мириадов верст, и они нагромождались одна на другую.

   83. В давние времена при прошлом  творении  на  неровной  поверхности

земли не были разграничены города или деревни.

   84. Не было ни выращивания злаков, ни скотоводства, ни земледелия, ни

дорог для купцов. Все это, о Майтрейя, возникло, начиная с сына Вены.

   85. Повсюду, где земля стала ровной благодаря царю, везде  властитель

подданных велел заложить жилища.



   86. Поскольку (до правления Притху) погибли все растения, а  плоды  и

корни, служащие людям пищей, обретались с великим трудом,

   87. то покровитель земли Притху сделал  теленком  Ману  Сваямбхуву  и

стал в свою руку доить Землю.

   88. (От этого) на благо людям и произошли все злаки (и плоды), и этой

пищей люди существуют вечно.

   89. Дав жизненной дыхание Земле, Притху стал ее отцом,  и  вся  Земля

стала зваться дочерью Притху-Притхиви.

   90. Затем боги, отшельники, дайтьи,ракшасы, горы, ганд-харвы,  ураги,

якши, питары и деревья

   91. взяли, каждый подобающий своей  группе,  сосуд  и  стали,  о  от-

шельник, выдаивать (подобающее) каждому (из них) молоко, причем, как те-

ленок, так и дояр были особые для каждой группы.

   92. Так дочь Притху-Притхиви, основательница, творец, опора и  корми-

лица всего мира возникла от подошвы ноги Вишну.

   93. И так был рожден владыка земли доблестный Притху, сын Вены,  пер-

вый, кто стал (называться) царем благодаря признательности людей.

   94. Тот человек, который восславит эту (повесть) о жизни Притху, сына

Вены, не обретет дурного плода, что бы дурное он ни совершил.

   95. И эта прекрасная (повесть) о рождении могучего  Притху  прогоняет

дурные сны у тех мужей, которые постоянно ей внимают.

   Такова

   в первой книге досточтимой Вишну-пураны тринадцатая  глава.  Окончено

жизнеописание Притху.



   ГЛАВА XIV

   Нирашара <.'ка.)ал:

   1. У Притху было двое сыновей, знатоков дхармы -Антард-хи и Полин;  у

Антардханы от (его жены) Шикхандини родился Хавирдхана.

   2. У Хаиирдхапы от (его жены по имени) Дхишана, из  рода  Агни,  было

шестеро сыновей: Прачипабархис, Шукра, Гая, Кришна, Враджа и Аджина^

   3. Божественный Прачинабархис был великим патриар хом; после великого

царя Ха.в.;1рдхяны он приумножил род людской.

   4. Он, могучий, стал известен на земле под именем Прачи-набархис, по-

тому, о отшельник, что (при совершении обрядов он клал на  землю  траву)

куша (остриями) на восток.

   5. По окончании великой аскезы этот властитель земли женился на доче-

ри Океана (по имени) Саварна..

   6. Дочь Океана Саварна породила от властителя  з"мли  Пра-чинабархиса

десять (сыновей); все очи, названные Прачетаса-ми, были искусны в воинс-

кой науке.

   7. Исполняя совместно религиозные обязанности, они совершили  великую

аскезу и пребывг.ли в водном ложе океана десять тысяч лет.

   Маитрея с кп.за.ч:

   8. О великий отшельник, ты должен рассказать мне, с какой целью аели-

кие духом Прачетасы совершали аскезу в водах океана.

   Парашара слазал:

   9. Перед (началом "скезы) их отец, поставленный  патриархом,--он  был

безраздельно предан цели увеличения рода людского, сказал им:

   J.O. "О сыны, бог богоч Брахма приказал  мне:  "Приумножь  род  людс-

кой!"-и я ответил. "Да будят так!"



   80



   81.



   II. И потому, о сыны, чтобы уважить меня, неустанно приумножайте  род

людской,-ведь приказ Праджапати следует должным образом почитать".

   12. Выслушав слова отца, сыновья  царя  сказали:  "Да  будет  так!"-и

опять задали ему вопрос, о отшельник.

   Прачетасы сказали:

   13. О батюшка, каким деянием мы сможем достичь цели- приумножить  род

людской? Ты должен объяснить нам все, что нужно делать.

   Прачинабархис сказал:

   14. Тот, кто почитает подателя даров Вишну,  беа  сомнения,  обретает

(исполнение) желаний. Нет иного пути для смертного. Что я еще  могу  вам

сказать?!

   15. Поэтому, если вы хотите преуспеть в приумножении  рода  людского,

почитайте Владыку всех существ Хари, Говин-ДУ-

   16. Тот, кто хочет (обрести) дхарму, наслаждение и Освобождение, дол-

жен всегда почитать Бхагавана, безначального высшего Пурушу.

   17. Он, Праджапати, в начале  (кальпы)  совершил  творение,-почитайте

его, Ачьюту, и вы приумножите род людской.

   18. Выслушав слова отца, десять сыновей Прачетасов погрузились в воды

океана и, сосредоточившись, стали совершать аскезу.

   19. Десять тысяч лет, о лучший из отшельников, устремив свои  помыслы

на Господина мира Нараяну, превышающего все в мире,

   20. стояли они там, обратив свой разум к единому богу  и  прославляли

Хари,-прославленный (гимном), он дарует исполнение желаний прославившему

его.

   Майтрея сказал:

   21. О лучший из отшельников, ты должен  поведать  мне  ту  прекрасную

хвалу Вишну, которую провозглашали Прачета-сы, стоя в водах океана.



   Парашара сказал:

   22. Слушай, о Майтрея, как в давние  времена  Прачетасы,  пребывая  в

водном лоне океана, восславили Говинду, будучи по своей сущности едины с

ним.

   Прачетасы сказали:

   23. Мы славим того, кто является вечной темой всех речей,  того,  кто

является началом и концом (мира), высшего Властителя всего мира!

   24. Того, кто является изначальным светом, кто несравненен, беспреры-

вен и является по своей сути лоном всего неподвижного и движущегося!

   25. Слава тому единому с Калой высшему Правителю, не имеющему образа,

чьим первым образом является день, а также ночь и сумерки!

   26. Слава тому, единому с луной, кто по своей сущности является  нек-

таром, который вкушают боги и питары!

   27. Слава тому, единому с солнцем, кто порождает жару, холод и влагу,

кто, жгучий, поглощает тьму и своим сиянием освещает небо!

   28. Слава тому, единому с землей, (все) охватывающему, прибежищу зву-

ка и прочих (танматр), тому, кто своей стойкостью поддерживает этот мир!

   29. Мы славим Хари, Медхасу, Владыку, имеющего образ воды, того,  кто

по своей сущности является лоном мира, и того, кто является семенем всех

имеющих тело!

   30. Слава тому, единому с огнем Вишну, кто,  как  пожиратель  жертвы,

предназначенной для богов, является ртом всех богов,  и  как  пожиратель

жертвы, предназначенной для пита-ров, является (ртом) питаров!

   31. Слава тому, единому с воздухом Бхагавану,  кто  порождает  прост-

ранство, кто пребывает в теле как (жизненные дыхания) пяти видов  и  кто

непрестанно порождает движение!

   32. Слава тому, единому с небом чистому, имеющему бесконечные  вопло-

щения, кто простирает пространство и все прочие первоэлементы!

   45. И тогда довольный Бхагаван Хари явился им посреди вод, а цвет его

лица (был подобен) лепестку распустившегося лотоса.

   46. Увидев его верхом на царе птиц, Прачетасы склонили перед ним  го-

ловы, отягощенные бременем любви-бхакти.

   47. И тогда Бхагаван сказал им: "Избирайте желанный дар! Я пришел как

Податель даров, и мой лик милостиво (обращен) к вам".

   48. Склонившись, Прачетасы сказали Подателю даров, что  причиной  (их

аскезы) послужило приказанье их отца приумножить род людской.

   49. Потом бог дал им желанный дар и быстро исчез, а они вышли из вод.

   Такова

   в первой книге досточтимой Вишну-пураны четырнадцатая глава.

   33. Слава Кришне, Ведхасе, имеющему образ звука и  прочих  (танматр),

тому, кто всегда является высшим местом пребывания всех органов чувств!

   34. Мы славим Хари, Медхасу, являющегося по своей  сущности  Знанием,

того, кто воспринимает  объекты  чувств,  кто  вечен,  един  с  органами

чувств, тленного и нетленного!

   35. Слава единому со вселенной, являющемуся по своей  сущности  внут-

ренней сущностью человека, доносящей до Ат-мана (ощущения) от предметов,

воспринятые органами чувств!

   36. Слава наделенному свойствами  первичной  материи,  тому,  в  ком,

Ананте, (пребывает) целая вселенная, от кого исходит (вселенная)  и  кто

является местом гибели (вселенной)!

   37. Мы поклоняемся высшему Пуруше, богу, имеющему образ Атмана,  чис-

тому, кто, будучи лишен Качеств, по ошибке, считается отмеченным Качест-

вами!

   38. Мы прославляем то высшее состояние  Вишну,  которое  есть  высший

Брахма, неизменное, нерожденное, чистое, лишенное  Качеств,  незапятнан-

ное!

   39. Оно ни длинное, ни короткое, ни грубое, ни тончайшее, без  крови,

без нежности, без тени, без тела, без привязанности, без телесных  (осо-

бенностей),

   40. без пространства, без осязания, без запаха, без вкуса, без глаза,

без уха, без движения, без речи, без обоняния, без разума,

   41. без имени, без рода, без счастья, без блеска,  без  причины,  без

страха, без ошибки, без блага, без возраста, без старения, бессмертное,

   42. без страстности, без звука, неявленное, без движения,  недостижи-

мое, без времени и места,-вот высшее состояние Вишну!

   43. Оно-высшая власть, наделено Качествами и есть опора всех существ;

мы прославляем то высшее состояние Вишну, которое нельзя выразить языком

и увидеть взором!

   44. Так, прославляя Вишну и сосредоточив на нем (свой) разум,  Праче-

тасы десять тысяч лет совершали аскезу в великом океане.





   ГЛАВА XV

   Парашара сказал:

   1. Пока Прачетасы совершали аскезу, огромные деревья  (разрослись  и)

заслонили землю, к людям пришла гибель.

   2. Не могли веять ветры, небо было закрыто деревьями, и люди не могли

трудиться десять тысяч лет.

   3. Когда, выйдя из вод, все Прачетасы увидели это, они разгневались и

в ярости исторгли из уст ветер и огонь.

   4. Ветер вырвал с корнем и иссушил эти деревья, а свирепый огонь сжег

их, и деревья погибли.

   5. Увидев, что (все) деревья, за  .исключением  нескольких  уцелевших

побегов, погибли, царь (растений) Сома пришел (к  Прачетасам)  и  сказал

этим патриархам:

   6. <Смирите гнев, о цари, и выслушайте мои слова. Я заключу союз меж-

ду вами и этими деревьями.

   7. Эту драгоценную деву, дочь деревьев, я, зная будущее,  еще  прежде

вырастил своими лучами.

   8. Она, дочь деревьев, наречена именем Мариша. Да станет  она,  наде-

ленная великой долей, вашей супругой, продолжательницей рода Дхрувы.

   9. От нее родится мудрый патриарх Дакша, состоящий наполовину из  ва-

шего и наполовину из моего жизненного пыла.

   10. (Он), наделенный частицей меня и состоящий из  вашего  жизненного

пыла, пламенеющий как огонь, вновь увеличит род людской.

   II. В давние времена жил отшельник по имени Канду, лучший из знатоков

Вед. Он совершал великую аскезу на прекрасном берегу Гомати.

   12. Чтобы нарушить эту (аскезу), предводитель богов послал лучшую  из

апсар по имени Прамлоча, и светлоулыбающа-яся (красавица) нарушила аске-

зу этого риши.



   13. Нарушив (аскезу), он провел с нею более ста и  пятидесяти  лет  в

долине Мандара, а его разум был погружен в наслаждения.

   14. И она сказала наделенному великой  долей  (отшельнику):  <Я  хочу

отправиться на небо. Ты, о милостиволикий  брахман,  должен  дать  (мне)

позволенье>.

   15. Выслушав ее слова, отшельник,-а его разум был  привержен  к  ней,

ответил: <Побудь, о благая, (еще) несколько дней!>

   16. Так, вняв его словам, стройная (дева)  услаждала  этого  великого

духом (отшельника) еще сто пятьдесят лет.

   17. (Затем) она сказала ему: <О  божественный  (мудрец),  дай  позво-

ленье, я пойду в обитель тридцати (богов)>. Но он вновь ответил: <Побудь

(еще)!>

   18. Когда вновь истекло более сотни лет, (апсара), чей  лик  блистал,

сказала: <О брахман, я ухожу на  небо.  Милостиво  разреши  это  сияющей

улыбкой (красавице)>.

   19. В ответ отшельник обнял (красавицу) с удлиненными очами и сказал:

<Погоди немного, о прекраснобровая, а потом ты уйдешь надолго>.

   20. Страшась его проклятья, прекраснобедрая (дева) провела с этим ри-

ши еще немногим менее двух сотен лет.

   21. Вновь и вновь стройная (красавица) просила у наделенного  великой

долей (отшельника) (позволенья) отправиться в прибежище царя  богов,  но

он отвечал: <Побудь (еще)!>

   22. Она же, нежная в обращении, опасаясь его  проклятья,  зная  боль,

которую причиняет разлука с любимыми, не покидала отшельника.

   23. А разум высшего риши день и ночь обуревала  усиливающаяся  и  все

новая страсть к этой (красавице).

   24. Однажды отшельник, сильно спеша, вышел из хижины, и блистательная

(дева) спросила его: <Ты вышел и куда идешь?>

   25. В ответ на ее слова он  сказал:  <День  оканчивается,  о  блиста-

тельная. Я совершу обряд сандхья, иначе я не  выполню  своих  обязаннос-

тей>.



   26. Тогда, весело улыбаясь, она сказала великому отшельнику: <О  зна-

ток всей дхармы, разве сегодня оканчивается твой день?

   27. Твой день, о брахман, состоит из многих лет. Кто же не  удивится,

что он проходит? Объясни, (как это)?>

   Отшельник сказал:

   28. На рассвете ты пришла, о благая, на этот прекрасный берег реки. Я

увидел тебя, о стройная, и ты вошла в мою обитель.

   29. Наступают сумерки и день близится к концу.  Что  обозначает  твой

смех? Скажи мне правду.

   Прамлоча сказала:

   30. О брахман, истинно, и ты не лжешь,-я пришла на  рассвете.  Но  со

времени моего прихода и по нынешний день прошли сотни лет.

   Сома сказал:

   31. Тогда брахман, трепеща, спросил (красавицу) с удлиненными  очами:

<Откажи, о робкая, как долго я предавался любви с тобой? >

   Прамлоч.а сказала:

   S2. Для тебя прошло девять сотен и семь лет, и еще пробежало семь ме-

сяцев и три дня.

   Ршчи сказал:

   33. О робкая, ты говоришь истину, или это шутка? Мне кажется,  что  я

провел здесь с тобой один (лишь) день.

   Прамлоча сказала:

   34. О орахман, как я гкажу неправду здесь, перед тобой?! Особенно се-

годня, когда меня спросил (об этом ты), досточтимый (отшельник), следую-

щий проведным путем?!

   Сома сказал:

   35. Услышав ее слова, о принцы, отшельник стал горестно поносить  сам

себя: <Позор, позор мне!>



   Отшельник сказал:

   36- Погибла моя аскеза, разрушено сокровище знания Брахмана, утрачено

различие (между истинным и ложным)! Кто же сотворил эту  женщину,  чтобы

ввести меня в заблужденье?

   37. Я обуздал себя и (готовился обрести) знание Брахмана,  (доступное

лишь для тех, кто) не подвержен шести волнам (превратностей и страстей).

И этот путь напрасен! Увы этой сильной страсти!

   38. И все (священные) обеты, коими обретается знание Вед, стали  нап-

расными из-за моей привязанности, ведущей в ад.

   39. Так, порицая сам себя, знаток дхармы обратился к  сидящей  побли-

зости апсаре с такими словами:

   40. Ступай, о грешница, куда пожелаешь. Ты выполнила дело, порученное

тебе царем богов--нарушила (мою) аскезу (своими) обольщеньями.

   41. Я не обращу тебя в пепел жгучим пламенем гнева.  Семи  (сделанных

совместно) шагов (достаточно) для дружбы благих, а (ведь) я жил с тобой!

   42. Да и в чем твой грех? И отчего мне гневаться на тебя?!  Воистину,

грех целиком мой, что я не обуздал чувств.

   43. (Но) ты, чтобы ублажить Шакру, сделала напрасной мою аскезу.  По-

зор тебе, гнусному скопищу великого Наблуж-дения'

   Сом.а ска.1сл:

   44. Пока брахман-риши говорил так  обладательнице  тончайшего  стана,

она сильно задрожала и (покрылась) крупными каплями пота-

   45. <Ступай, ступай!>-гневно сказал лучший из отшельников  трепещущей

(апсаре), чьи члены, (подобные) лианам, были покрыты потом.

   46. Тогда она, поруганная им, покинула обитель и вознеслась в воздух,

утирая пот побегами деревьев.

   47. Эта дева перелетала от дерева к дереву и  их  верхними  краснова-

то-коричневыми побегами вытирала (свои) члены, (покрытые) крупными  кап-

лями пота.



   48. И тогда зародыш, который вложил в ее тело риши, в образе пота вы-

шел из пор (кожи) на ее членах.

   49. Деревья подхватили зародыш, а маруты (собрали  его)  воедино,  он

вызрел под моими лучами, и затем увеличился в размерах.

   50. И статная (дева) происходящая из зародыша  с  верхушек  деревьев,

была наречена именем Мариша. Деревья отдадут вам ее (в жены). Да утихнет

ваш гнев!

   51. Она-дочь Канду, (она) возникла от деревьев,  (она)-  моя  дочь  и

Ваю, и дочь Прамлочи>.

   52. А божественный Канду, о благие, после того, как он прервал  аске-

зу, отправился, о Майтрея, в прибежище Вишну, называемое высший Пуруша.

   53. Там, сосредоточив свою мысль, он предался почитанию Хари,  сосре-

доточив свой разум на одном (Вишну), он  читают  молитву,  состоящую  из

(гимна) <брахмапара>.

   54. И этот великий йогин, о принцы, стоял с воздетыми руками.

   Прачетасы сказали:

   55. Мы хотим услышать, о отшельник, высший гимн. <брахмайара>,  читая

который Канда почитал бога Кешаву.

   56. <Вишну-за пределами (всех)  пределов,  он  за  пределами  беспре-

дельного, он превышает высшее, он имеет образ  высшей  истины,  он--сущ-

ность Брахмана, он-предел (всего), состоящего из первоэлементов, он-выс-

ший над объектами, недоступными органам чувств, он-предел пределов!

   57. Он-причина причин, он-причина цепи  причин,  он-  причина  высшей

причины, и при деяниях он, (выступая) во всех обличьях (одновременно)  и

как содеянное и как деятель, приводит в движение весь (мир)!

   58. Он-Владыка Брахма, Брахма,  являющийся  всеми  существами,  Брах-

ма-повелитель людей, он Ачьюта, (он)-вечный,  непреходящий,  нерожденный

Брахма, он-Вишну, не подверженный (разрушению и росту), не связанный ни-

какими Тузами кармы).



   59. Он-непроизносимый, нерожденный,  непреходящий  Брахма,  он-высший

Пуруша! (Его милостью) да сгинут мои страсти и другие (пороки)!>

   60. Так, повторяя эту высшую молитву, гимн, называемый  <брахмапара>,

почитая Кешаву, он достиг высшего совершенства.

   61. Я также поведаю вам, кем прежде была эта Мариша,-  рассказ  о  ее

благородных деяниях принесет вам (благие) плоды.

   62. О благие, в прежние времена она, наделенная великой долей, остав-

шись по смерти мужа бездетной  царицей,  с  любо-вью-бхакти  прославляла

Вишну.

   63. Почтенный ею Вишну явился  перед  ее  взором  и  сказал:  <Избери

дар!>-и она, блистательная, поведала свое желание:

   64. <О Бхагаван, я с детства вдова, (мое)  рождение  напрасно,  (моя)

доля горестна, и я не (принесла) плода, о Господин мира!

   65. Твоею милостью да будут у меня в последующих рождениях достослав-

ные мужья и да будет у меня сын равный патриарху!

   66. (Да буду) я наделена красотою и властью, и да буду  я  твоею  ми-

лостью рождена не из лона (женщины), о всевидящий!

   Сома сказал:

   67. Выслушав ее, Властелин богов. Податель  даров,  высший  Правитель

Хришикеша, поднял склонившуюся в поклоне (царицу) и сказал ей:

   Бог сказал:

   68. В другом рождении у тебя будет  десять  великодоблест-ных  мужей,

которые прославятся высокими деяниями.

   69. И ты, о блистающая, обретешь сына, наделенного величайшим  духом,

крайне доблестного и храброго, с достоинствами патриарха.

   70. От него в этом мире произойдут (различные) кланы людей, а его по-

томки заполнят все три мира.



   90



   91



   71. Ты же моею милостью будешь рождена не из лона  (женщины),  будешь

добродетельна, наделена красотой и высокими достоинствами и будешь  вос-

хищать разум мужчин.

   72. Так сказал большеглазой (красавице) бог и исчез. И она была  рож-

дена как ваша супруга Мариша, о сыновья царей.

   Параишра сказал:

   73. Затем, (следуя) словам Сомы, Прочетасы согласно дхар-ме  взяли  в

жены Маришу, перестав гневаться на деревья.

   74. У десяти Прачетасов от Мариши родился  наделенный  великой  долей

патриарх Дакша, который прежде был (сыном) Брахмы.

   75. Этот наделенный великой долей Дакша с целью творения,  о  велико-

мудрый, (задавшись) целью творить людей, породил детей.

   76. По приказанию Брахмы он, достигнув высокой  степени  сосредоточе-

ния, сотворил низших и высших, двуногих и четвероногих.

   77. Дакша сотворил (их) при помощи  разума,  а  затем  сотворил  жен-

щин,-десять (из них) он отдал (в жены) Дхярме, тридцать--Кашьяпе,

   78. а двадцать семь,-они ведали течением времени-Луне. Боги и дайтьи,

наги, скоты и птицы,

   79. гандхарвы и апсары родились от них, а также данавы  и  прочие.  С

той поры, о Майтрея, люди стали рождаться от плотского единения.

   80. Прежде люди возникали от воли, взгляда, прикосновенья, от различ-

ных аскез, (совершаемых) ревностными аскетами, наделенными чудесной  си-

лой.

   Майтрея сказал:

   81. Дакша, так я слышал, был рожден из правого большого пальца (Брах-

мы). Каким же образом, о великий отшельник, он  вновь  родился  как  сын

Прачетосов?

   82. О брахман, величайшее сомнение поселилось в моем сердце,-как  он,

внук Сомы, (мог) стать также его свекром?



   Парашара сказал:

   83. Рождение и разрушение непреходящи во всех существах, (но это)  не

вводит в Заблужденье риши и иных, наделенных божественным виденьем.

   84. В каждой юге существует Дакши и иные избранные отшельники,  а  (в

периоды) разрушения (мира) они исчезают. Это  не  вводит  в  Заблужденье

знающего (истину).

   85. В прежние времена, о лучший из дваждырожденных, среди них не было

ни самых младших, ни самых старших (по положению),-аскеза и (приобретен-

ная ею) чудесная власть,- вот, что было причиной их могущества.

   Майтрея сказал:

   86. Поведай мне подробно, о брахман, о рождении бигов, данавов, ганд-

харвов, урагов и ракшасов.

   Парашара сказал:

   87. <Твори созданья!>-так в прежние времена приказал Дакше  Самосущий

(Брахма). Слушай же о том, о великий отшельник, как он сотворил  сущест-

ва.

   88. В прежние времена Дакша сначала сотворил существа, порожденные от

разума: богов, риши, гандхарвов, асуров и ползучих (тварей).

   89. Когда патриарх узнал, о брахман, что эти  порожденные  от  разума

созданья не размножаются, он вновь с целью творения

   90. установил, чтобы созданья размножались согласно закону  плотского

единения и (для этого) женился на Асикни, дочери  патриарха  (по  имени)

Вирана,

   91. приверженной к суровой аскезе, великой держательпи-це мира.  Пять

тысяч доблестных сынов

   92. породил патриарх, (задавшись) целью творения  от  Асикни,  дочери

Вираны. Увидев, что они хотят приумножить род людской, божественный риши

Парада приблиаился к ним, о брахман, и  обратился  с  такой  приветливой

речью:

   93. <О великодоблестные Харьяшвы, вы собирпетесь творить людей, тако-

во, по-видимому, ваше намерение. Но выслушайте вот что.



   94. Вы несмышленыши (и) не ведаете середины, высоты и глубины  земли,

как же вы хотите творить людей?!

   95. Когда ваш путь (в жизни) больше не будет ограничен высотой,  про-

тяженностью и глубиной земли, тогда разве вы,  несмышленыши,  не  узрите

всего конца земли?>

   Парашара сказал:

   96. Выслушав эти слова, они отправились во все  стороны  света  и  не

вернулись и по сию пору, (исчезнув), как реки, (влившиеся) в море.

   97. После гибели Харьяшвов владыка Дакша, сын Праче-тасов, вновь  по-

родил от дочери Вираны тысячу сыновей.

   98. Они же, Шабалашвы, также захотели увеличить род людской, о  брах-

ман, но Нарада обратился к ним с такой же речью, что и прежде. И все они

сказали друг другу: <Правильно изрек великий отшельник.

   99. Воистину, мы должны последовать по стопам наших  братьев.  В  том

нет сомненья. Мы познаем размер(ы) земли, а потом сотворим людей>.

   100. Следуя именно этим путем, они отправились во все стороны света и

не вернулись и по сию пору, (исчезнув), как реки, (влившиеся) в море.

   101. С тех пор, о дваждырожденный, брат, отправляясь на поиски брата,

погибает, не достигнув результата.

   102. Наделенный великой долей патриарх Дакша узнал, что  его  сыновья

погибли, разгневался и проклял Нараду.

   103. Затем, как дошло до нас, о Майтрея,  мудрый  патриарх,  обуянный

желанием творить, породил от дочери Вираны шестьдесят дочерей.

   ] 04. Десять (из них) он отдал (в жены) Дхарме, тринадцать-  Кашьяле,

а двадцать семь-Соме, четырех-Ариштанеми,

   105. двух-Бахупутре, и двух-Ангирасу, а также двух- Кришашве. О  муд-

рый, выслушай от меня их имена.

   106. Арундхати, Васу, Ями, Ламба, Бхану, Марутвати, Самкальпа, Мухур-

та, Садхья, Вишва-(вот) десять,-

   107. десять жен Дхармы. Выслушай от меня об их потомках: от Вишвы ро-

дились вишвадевы, от Садхьи-садхьи,



   108. от Марутвати-марутваты, от Васу-васу,-так гласит  преданье.  Сы-

новья Бхану-бхану, а мухуртаджи--(сыновья) Муху рты.

   109.  Гхоша  (эхо)-(сын)  Ламбы  (Небосвода),  а  Навагатхи  (Млечный

путь)-(дочь) Ями (Ночи). Все предметы (и существа) на земле  рождены  от

Арундхати.

   110. От Самкальпы (Благое намерение) родился атман всего Самкальпа. А

тех нескольких васу, которым предшествуют жизненное дыхание и свет,

   III. называют восемью васу. Я расскажу о них  подробно.  Ана  (Вода),

Дхрува (Полярная звезда), Сома (Луна), Дхара (Лоно), Анила (Ветер), Ана-

па (Огонь),

   112. Пратьюша (Рассвет), Прабхаса (Свет)-таковы, по  преданию,  имена

васу. У Алы был сын Вайтандья, а также (сыновья) Шрама (Усталость), Шан-

та (Умиротворенность) и Дхвани (Знак).

   113. Сын Дхрувы-божественный хранитель мира Кала. (Сын)  Сомы-божест-

венный Варчас (Сияние), породивший Варчасвина (Излучение).

   114. У Дхары от (его жены) Манохары был сын  Дравина,  а  также  (сы-

новья) Хутахавьявахо, Шишира, Прана и Рамана.

   115. У Анилы от его жены Шивы были два сына-Манод-жава и Авиджнягати.

   1]6. Сын Агни Кумара был рожден в зарослях тростника- шара, его  (сы-

новьями) были Шакха и Вишакха, Найгамея и Приштхаджня. Потомки Криттиков

(Плеяд) был Карттикея,--гак (гласит) предание.

   117. Как известно, у Пратьюши был сын, риши по имени  Девала,  а  два

сына Девалы были наделены терпеньем и разумом.

   118. Сестра Брихаспати, лучшая из женщин, прелестная дочь Вираны  Ио-

гасиддха,-она объемлет (мыслью) весь мир, не будучи привязана к нему,-

   119. была женой Прабхасы, восьмого из васу. У нее родился  наделенный

великой долей патриарх Вишвакарман-

   120. творец тысяч искусств, механик тридцати (богов), создатель  всех

украшений, лучший из умельцев,

   121. Тот, кто создал все воздушные колесницы, принадлежащие богам;  с

помощью искусства, наделенного великим



   духом (Вишвакармана), люди добывают себе средства к существованию.

   122. (Одиннадцать божеств): Аджаекапад, Ахирбундхья и доблестный руд-

ра Тваштри,-родным сыном Тваштри был Вишварупа, совершавший великую  ас-

кезу,-

   123. Хара, Бахурупа, Тръямбака, Апараджита, а также Вришакапи,  Шамб-

ху, Капардин и Райвата

   124. зовутся одиннадцатью рудрами, правителями трех миров. Но (всего)

насчитывают сто неизмеримо блистательных РУДР-

   125. Дочери Дхармы: Адити, Д^ти, Дану, Кала,  Аришта,  Сураса.  Васа,

Сурабхи, Ваната н Тамра, Кродхаваша, Ира, Ka^ipy и Муни. Выслушай от ме-

ня об кх потомках.

   126. В прошлой манвантаре было  двенадцать  лучших  превосходных  бо-

жеств. Их звали тушитами. Накануне (текущей в настоящее время) (манв)ан-

тары Вайвасваты,

   127. в (прошедшей) (манв)антаре прославленного Many Чакшуши, все  они

собрались вместе и сказали друг другу:

   128. <О боги, давайте бысчро проникнем в (лоно)  Адити  и  родимся  в

(следующей) манвантаре,-так мы обретем счастье>.

   129. Так сказали все они в (манв)с>птаре Ману Чакшуши и (затем) роди-

лись (в манванторе Вайвасваты) от К.".шьяны, сына Маричи, и Адити, доче-

ри Дакши.

   130. Так, по преданию, вновь родились двенадцать ослепительных  блис-

тающих адитьев: Вишну и Шакра, Арьяман и Дхптри, Тваштри, а также Пушан,

   131. Вивасван и Савитар, Митра и Варуна, Амша и Бхага.

   132. Те. кто прежде в (манв)антаре Чакшуши, согласно преданию (счита-

лись) тушитами, в (манв)анта.ре Вайвасваты, согласно  преданию,  (стали)

двенадцатью адитьями.

   133. Дзадцать семь (дочерей патриарха Дакши) известны  как  ревгостно

выполняющие обе"г супруги Сомы. Их потомки сияют ослепительным блеском.

   134. Ариштанеми от своих жен имел шестнадцать детей. А дочерьми  муд-

рого Бахупутры, по преданию, были четыре молнии.



   135. Превосходные (божества мантр) ричи, рожденные от Ангираса,  сот-

ворены этим брахмическим риши. Сыновья божественного  риши  Кришашвы-бо-

жества оружия.

   136. Все эти тридцать три сонма божеств  вновь  (и  вновь)  рождаются

согласно своему желанию в конце каждой тысячи юг.

   137. И их постоянное исчезновение и появление можно  здесь  уподобить

(постоянному) восходу и заходу солнца.

   138, Эти сонмы божеств существуют из юги в югу. Дошло до нас, что Ди-

ти родила от Кашьяпы двух сыновей-

   139. Хираньякашипу и труднооцолимого Хираньякшу, и (еще) была  у  нее

дочь Симхикп,-она. вышла замуж за Випра-читти.

   140. У Хираньякашипу было четверо наделенных огромной  отвагой  сына:

Анухлада, Хлада, приверженный к дхарме Прахлада

   141. и иеликодоблестпый Самхлада, приумноживший род дайтьев. Из  них,

наделенный великой долей, равно на все взиравший,

   142. Прахлада посвятил свою высшую любовь-бхакти Джа-нардане.  Огонь,

зажженный предводителем дайтьев, опалил все члены (Прахлады), о  дважды-

рожденный,

   143. но этот огонь не сжег того, в чьем сердце пребывал Ва-судева;  и

от движений мудрого (Прахлады)-он, связанный путами, стоял в водах вели-

кого океана,-

   144. колебалась вся земля. Предводитель дайтьев обрушил на него  раз-

ное оружие, но оно не могло поразить

   145. твердокаменное сердце того, чье сердце было  заполнено  Ачьютой.

Дайтьи наслали на него

   146. повелителей змеев, изрыгающих из пастей ядовитое пламя,  но  они

не смогли погубить (Прахладу), наделенного высоким пылом.  Даже  придав-

ленный скалами он, помня о высшем Пуруше,

   147. не испустил жизненного дыхания,  защищенный  броней  помыслов  о

Вишну. Великий мыслью (Прахлада) был сброшен сверху



   148. обитающим на небе владыкой дайтьев, но (Земля) подхватила его, и

он (остался) невредим. Предводитель дайтьев наслал на его тело  иссушаю-

щий ветер,

   149. но он, в чьем сердце пребывал Губитель Мадху, тотчас же поглотил

этот (ветер). Небесные слоны сломали о его мощную грудь бивни и сокруши-

ли свою бешеную гордыню, (ринувшись на Прахладу) по приказу  предводите-

лей дайтьев.

   150. Напрасными стали жертвоприношения, которые совершили жрецы  царя

дайтьев, чтобы уничтожить

   151. того, чье сердце издавна было привержено к Говинде. Шамбара нас-

лал на него тысячу одурманивающих мысль наваждений,

   152. но они были (рассечены) диском Кришны и обезврежены. Слуги пред-

водителя дайтьев дали мудрому (Прахладе) смертельный яд.  Не  колеблясь,

(Прахлада) съел яд,

   153. но (яд) не произвел в нем изменений. Прахлада, исполненный  выс-

шего дружелюбия, равно взирал на этот мир и на все существа (как на  со-

тождественные с ним самим).

   154. Он был привержен к дхарме и являлся высшим кладезем правдивости,

чистоты и прочих достоинств и всегда служил примером для других  правед-

ников.

   Та ков а

   в первой книге досточтимой Вишну-пцран.ы пятнадцатая глава.



   ГЛАВА XVI

   Майтрея сказал:

   1. О великий отшельник, ты поведал о кланах людских о и вечном Вишну,

причине этого мира.

   2. Кто же этот Прахлада, лучший из дайтьев, о котором  (ты),  божест-

венный, (уже) говорил,-его не сжигает огонь и не поражает насмерть  ору-

жие?

   3. Когда связанный путами (Прахлада) стоял в водах океана, от  движе-

ний его израненных членов колебалась земля.

   4. В древние времена его забросали скалами, но он не умер,-  он  тот,

мудрый, прекрасную песнь о ком ты (уже) поведал.

   5. О отшельник, я хочу услышать рассказ о житии этого  бхакта-страст-

ного почитателя Вишну, и о его несравненной мощи.

   6. По какой причине, о отшельник, в него метали оружие сыны Дити? От-

чего такой праведник был брошен в воды океана?

   7. Почему его забросали горами? Почему его  изжалили  великие  ураги?

Отчего его сбросили с вершины горы? И как он попал в бушующее пламя?

   8. Почему он стал мишенью для бивней небесных слонов? Отчего  великие

асуры наслали на него иссушающий ветер?

   9. Зачем, о отшельник, гуру дайтьев совершали там жертвоприношения (с

целью погубить его)? Зачем Шамбара наслал (на него) тысячу привидений?

   10. Почему прислужники великого дайтьи дали на погибель великому  ду-

хом (Прахладе) смертельный яд,-с помощью своего жизненного пыла (Прахла-

да) переварил его, как пищу.

   II. Я хочу, о наделенный великой долей, немедля услышать все  это-на-

зидательную повесть о великом духом Прах-ладе.

   12. И не то удивительно, что его не сумели убить дайтьи,- кто  сможет

погубить (человека), чей разум погружен в Вишну и ни во что иное?!



   13. (Но странно, что) дайтьи, родичи из его клана,  проявили  (подоб-

ную) лютую ненависть к приверженному к  дхарме  (Прахладе),  непрестанно

подвизающемуся в почитании Кеша-вы.

   14. Ты должен объяснить мне, почему сыны Дити схватили этого наделен-

ного великой долей, преданного дхарме, лишенного зависти  бхакти-почита-

теля Вишну.

   15. Великие духом, даже недруги, не нападают на подобного (ему),  на-

деленного достоинствами праведника, тем паче, если это сын!

   16. Так расскажи все это подробно, о бык среди  отшельников,  я  хочу

полностью услышать о житии правителя дайтьев.

   Такова

   в первой книге досточтимой Вишну пцраны шест.надцатая глава, (повест-

вующая) о жизни Прахлады.

   ГЛАВА XVII

   Парашара сказал:

   1. Поведаю, о Майтрея, как должно, повесть о мудром  духом  Прахладе,

чья жизнь вечно возвышенна.

   2. В давние времена доблестный Хираньякашипу,  сын  Дити,  наделенный

даром Брахмы, подчинил своему владычеству три мира.

   3. Этот дайтья овладел властью Индры и сам стал исполнять обязанности

Самитара, (этот) великий асура стал (править как) Ваю, Агни, Покровитель

вод и Сома.

   4. Он сам стал Царем богатств, а также Ямой; асура сам  вкушал  (все)

без остатка доли жертвоприношений, (предназначенные другим богам).

   5. Все боги в страхе покинули небо, о лучший из отшельников, и  блуж-

дали по земле, приняв обличье смертных.

   6. А он, одержав победу над тремя мирами, облеченный властью над все-

ми тремя мирами, воспеваемый гандхарвами, вкушал наслаждения.

   7. Все сиддхи, гандхарвы  и  наги  прислуживали  великому  духом  Хи-

раньякашипу, когда он пировал:

   8. (одни) играли (на музыкальных инструментах), другие пели,  а  иные

славили (его); исполненные радостью сиддхи стояли перед царем дайтьев.

   9. Апсары танцевали (перед ним) в  хрустальном  дворце,  и  довольный

асура, (восседая) на прекрасном троне, пил из чаши.

   10. А его наделенный великой долей юный сын, нареченный именем  Прах-

лада, удалившись  в  жилище  своего  гуру,  изучал  писания,  подобающие

мальчикам.

   II. Однажды этот праведник вместе с гуру предстал перед своим  отцом,

владыкой дайтьев,-а тот пировал.

   12. Отец Хираньякашипу поднял склонившегося к его стопам сына и  ска-

зал неизмеримо доблестному Прахладе:



   Хираньякашипу сказал:

   13. Расскажи, о дитя, должным образом самую суть того, что ты  познал

за все время обучения.

   Прахлада сказал:

   14. О отец, слушай внимательно, я поведаю, согласно  твоему  приказу,

самую суть того, чем занят мой ум.

   15. Я преклоняюсь перед Ачьютой, не имеющим начала, середины и конца,

нерожденным, не (подверженным) росту и разрушению, источнику свертывания

и развертывания мира, причине всех причин.

   Парашара сказал:

   16. Услышав это, предводитель дайтьев,-а его глаза покраснели от гне-

ва и нижняя губа затряслась, взглянул на пришедшего  (с  сыном  гуру)  и

сказал:

   17. <О подлый брахман, что это за нелепая хвала (моему) врагу,  кото-

рой ты, злонамеренный, мне в поношенье, обучил мальчика?>

   Гуру сказал:

   18. О правитель дайтьев, ты не должен давать волю своему  гневу.  То,

что говорит твой сын, он узнал не из моих наставлений.

   Хираньякашипу сказал:

   19. Прахлада, о дитя, скажи, кто научил тебя подобному? Твой гуру го-

ворит: <Я не учил (этому)>.

   Прахлада сказал:

   20. (Меня) обучил Вишну, тот, кто пребывает в сердце каждого  в  этом

мире. О отец, кто и кого способен обучить, кроме высшего Атмана?!

   Хираньякашипу сказал:

   21. Болван! Кто этот Вишну, чье имя ты вновь и вновь настойчиво  пов-

торяешь здесь передо мной, правителем миров?



   Прахлада сказал:

   22. Высшее состояние (Вишну), на котором сосредоточивают (свои) мысли

йогины, не описуемо словами; он, Вишну, высший  Правитель,  от  которого

(происходит все) и который сам является вселенной.

   Хираньякашипу сказал:

   23. Разве ты хочешь смерти, что вновь и вновь называешь высшим Прави-

телем другого, пока здравствую я?

   Прахлада сказал.'

   24. О отец! Вишну, который есть Брахма, является созидателем и  твор-

цом не только меня, но и (всех) людей и тебя  (тоже).  Он-высший  Прави-

тель. Смилуйся! Зодчем же ты гневаешься?

   Хираньякашипу сказал:

   25. Что за злой дух вселился в сердце  этого  глупца,  который  (как)

одержимый говорит подобные неправедные (речи)?

   Прахлада сказал:

   26. Вишну проник не только в мое сердце. Он пребывает во всех  мирах.

Он, проникающий во все, направляет все поступки всех (существ)-и мои,  о

отец, и твои и всех прочих.

   Хираньякашипу сказал:

   27. Вывести этого негодяя! Пусть он обучается в доме своего гуру. Кто

научил его злому умыслу-лживо восхвалять (моего) врага?

   Парашара сказал:

   28. (Прахлада) выслушал сказанное, и дайтьи опять отвели  его  в  дом

гуру, где он непрестанно постигал науки и подвизался в услужении гуру.

   29. По истечении долгого времени  правитель  асуров  (вновь)  призвал

Прахладу и сказал: <О сынок, прочти какой-нибудь стих! >



   103



   Прахлада сказал:

   30. Да смилуется надо мной Вишну, тот, от кого (происходит) предмате-

рия и Пуруша, тот, от кого (возник) движущийся и неподвижный  мир,  тот,

кто является причиной всего!

   Хираньякашипу сказал:

   31. Пусть будет убит этот нечестивец! Какой смысл ему жить?!  Сегодня

он предал своих соплеменников и стал пылающей головней среди своих роди-

чей!

   Парашара сказал:

   32. Тут, повинуясь его приказу, сотня и тысячи дпйтьев схватили  мощ-

ное оружие и ринулись убивать (При хладу).

   Прахлада сказал:

   33. О дайтьн, как (истинно) то, что Вишну пребывает в  вашем  оружии,

так же истинно и то, что это оружие не поразит

   меня.

   Парашара сказал:

   34. Затем, несмотря на то, что '.JTHII  /ыйтьев  рубили  его  грозным

оружием, он не ощутил ни маленпг-й боли и как бы обновил (свои силы).

   Хиранъякашипу сказал:

   35. Глупец, прекрати настойчиво восхвалять врагоч,  ке  будь  слишком

неразумным, п я уберегу тебя от страха.'

   П pay лад а ска.за.л:

   36. Откуда у меня (возьмутся) страх, о отец,  (пока)  в  моем  разуме

пребывает Гонитель страхов Ананта, думы о котором устраняют все  страхи,

появляющиеся в результате рождения или старости?!

   Х и ран. ьяка ш а пц с казал;

   37. О змеи! Тотчас же своими жалами,  напоенными  ядом,  изжальте  до

смер7'н этого ослушника, вставшего на скверный

   Т\7'Т^^



   Парашара сказал:

   38. Вг:1слушав его, брызжущие ядом змеи  Кухака,  Такшака  и  Андхакп

стали жалить (Прахладу) во все члены.

   39. Его уж^алили великие ураги, по он нс ощутил ни  малейшей  болп  в

своих членах-(ведь) он был привержен мыслями к  Кришне  и  утвердился  в

восторженных думах о нем.

   Змеи сказали:

   40. (Наши) ядовитые зубы сломаны, яхонты (на наших го-львох) раглроб-

лены: в (наших) копюшонпх- -жар, в (наших) сордцах--дрожь.  А  его  кожа

ничуть не повреждена. О правитель даНтьса, прикажи сделать  (что-нибудь)

иное!

   Хираньякашипу сказал:

   О небесные слоны! Сомкните вместе бивни и убейте его, он откололся 01

нас и (встал) на сторону врага. (Часто) сыновья становягся причиной  ги-

бели отцов, (подобно тому), как огонь сжигйет дсрек.чгпый брусок (от ко-

торого он возгорелся путем '.'ренн.ч).

   4'2.  Тут  n'^e^Hbie  слояы,  подобные  горным  вершинам,  .40-йергли

мальчика l:.l поверхность земли и ст^ли пронзать его

   43. (Н<.) гысячи бивней сломались о грудь того, кто помнил о Гс^инде.

И тог^а он сказал отцу:

   41, <Вивчи СЛОНОР, тдердые ко.к острия копий, сломались. Но что ^слу-

чилось) не благодаря моей силе. Приверженность к  помыслам  о  Джанарда-

пе--вот моя защита от погибели в этом великом бедствии>.

   Хира}1.ьякашипу сказа.л:

   45. Пусть сожжет его огонь! О асуры, уведите небесных слонов! Tbi,  о

Впю, раздуй сгонь' Пусть сгорит этот грешник!

   Параша.ра сказал:

   46. Т^гдп. дайтьи набросали вокруг сына предводителя асу-ров огромную

кучу дров, чтобы сжечь его, и зажгли огонь, повинуясь словам своего гос-

подина.



   Прахлада сказал:

   47. О отец! Этот огонь, хоть его и раздувает  ветер,  не  жжет  меня.

Здесь, вокруг меня, я вижу освежающие лики всех сторон  света,  покрытые

кущами лотосов.

   48. Тогда дваждырожденные  сыновья  Бхаргавы,  великие  духом  жрецы,

сладкоголосые певцы стихов Самаведы, сказали правителю дайтьев:

   49. <О царь! Не гневайся на мальчика, своего родного  сына!  Гнев  не

принесет тебе (благих) плодов в божественных обителях.

   50. Мы научим твоего мальчика, как послушно вести себя,  чтобы  погу-

бить твоих врагов.

   51. Детство-время многих ошибок, о царь дпйтьев, поэтому ты не должен

чрезмерно гневаться на ребенка.

   52. (Но), если он ослушается нас и не свернет с пути Хари, мы  приме-

ним надежные средства, чтобы убить его>.

   Парашара сказал:

   53. Так жрецы увещевали царя дайтьев, и дайтьи вывели (царского) сына

из смертоносного огня.

   54. Затем, пребывая в доме гуру, мальчик, в перерывах  между  уроками

гуру, (сам) стал учить детей данавов.

   Прахлада сказал:

   55. О дайтьи, сыновья потомков Дити, выслушайте от меня высшую  исти-

ну. Ничто иное не достойно внимания, нет иной причины алчности и  прочих

(пороков).

   56. Все существа имеют рожденье, детство и юность. Затем приходит не-

избежное и постепенное старение.

   57. А потом, о сыновья правителя дайтьев, для всех существ  наступает

смерть. Это явственно видно и мне, и вам.

   58. Мертвые обретают новые рождения, и это не может быть  иначе,--так

утверждают Агамы. Но нет возрожденья без причины.

   59. Пока зачатье, роды и прочее (являются) причиной  новых  рождений,
Семинарская и святоотеческая библиотеки

Предыдущая || Вернуться на главную || Следующая
Полезная информация: