ЧТО МОЖНО СКАЗАТЬ О ПЕРЕВОДЕ НОВОГО МИРА?

 

У Свидетелей Иеговы есть собственный перевод Библии, который они называют Переводом Нового Мира. Точен ли он? Следует ли христианам использовать его при обсуждении Библии со Свидетелями Иеговы?

Перевод Нового Мира поразительно отличается от других переводов Библии. Например, более чем в 200 местах Нового Завета слово "Господь", которое безусловно встречается в греческом тексте, Перевод Нового Мира заменяет словом "Иегова". Некоторые стихи, которые указывают на Божественность Христа, искажены. Особенно явно это заметно в переводе стиха Иоанна 1:1, который, в переводе Нового Мира, гласит, что "Слово было божественным". В Послании к Колоссянам 1:16-17, где сказано, что Христос сотворил "все", Перевод Нового Мира добавляет слово "остальное", в результате текст утверждает, что Христос сотворил все остальное (кроме Самого Себя). И это лишь несколько примеров искаженного перевода.

Таким образом, большинство исследователей Библии, которые изучали этот вопрос, пришли к заключению, что Перевод Нового Мира необъективен и сделан непрофессиональными переводчиками в угоду богословию Свидетелей Иеговы.

В разговоре со Свидетелями Иеговы о библейском учении можно прибегнуть к различным способам избежать затруднений. Прежде всего, следует попросить Свидетелей Иеговы использовать в беседе другой перевод.[1]

Во-вторых, во время разговора следует, по возможности, придерживаться тех стихов Перевода Нового Мира, которые не были переведены неправильно (конечно, если вы сумеете их найти). Так, в разговоре о божественности Христа можно сослаться на Иоанна 20:28 и Исаию 9:6, которые звучат недвусмысленно и ясно даже в Переводе Нового Мира.

Независимо от используемой стратегии, не позволяйте Свидетелям Иеговы уходить от разговора ссылаясь на то, что их перевод является единственно приемлемой версией Библии. По сути дела, это самая НЕприемлимая версия. Молитесь о том, чтобы Бог, силой Святого Духа, изменил сердца тех, кто и по сей день пребывает в обмане Сторожевой Башни.


© Центр Апологетических Исследований
www.ApolResearch.org
Russia@ApolResearch.org
Россия, 194044, Санкт-Петербург, а/я 954


[1] На сегодняшний день (3.06.2000) русскоязычные Свидетели не имеют в своем распоряжении ПНМ и пользуются иными переводами, в том числе и Синодальным. О возникающей в этой связи двусмысленной ситуации см.: Владислав Троицкий "Перевод Нового Мира."
http://www.sunergia.itn.ru/iegova/polemica/pnm.htm
(Примечание катехизической службы).


|| e-mail  || оглавление сайта  || по авторам  || новые поступления  || новости ||
 
 
 
 
© Центр Духовного развития молодежи при Даниловом монастыре г. Москвы 1999-2001
 
Полезная информация: