Семинарская и святоотеческая библиотеки

Семинарская и святоотеческая библиотеки

Семинарская и святоотеческая библиотеки

УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА

по АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

для 1 - 5  курсов Московской Духовной Семинарии

 

 

ПРЕДИСЛОВИЕ

 

Новый учебный план, принятый в связи с реформой духовных школ, предусматривает пятилетнее изучение английского языка, целью которого является выработка у студентов навыков чтения и перевода специальных богословских текстов и овладение достаточными навыками разговорной  речи. В конце курса обучения учащиеся должны продемонстрировать знание основ грамматики и владение предлагаемым лексическим минимумом в 3500-4000 лексических единиц слов и словосочетаний. В соответствии с новой концепцией духовного образования, выпускники Семинарии, имеющие намерение продолжить обучение в Академии, должны быть в достаточной степени лодготовлены к научной работе с использованием литературы на английском языке.

 

1 КУРС ( 96 часов )

 

В основу программы первого года обучения положен материал первой части учебника Н.А.Бонк.

В конце 1 курса учащиеся должны приобрести навыки правильного английского произношения, что особенно важно для обеспечения принципа коммуникативности в учебном процессе, и овладеть устной и письменной речью на английском языке в пределах пройденной лексики и грамматики. Словарь учебника содержит примерно 1250 слов и словосочетаний. Грамматический материал соответствует программе по грамматике для первого курса языкового института.

1. Вводно-фонетический курс: 10 часов.

2. Основной курс ( 1-26 уроки учебника Н.А.Бонк с выборочным использованием материала текстов учебника ) : 72 часа.

3. Домашнее чтение адаптированного текста по истории Троице-Сергиевой Лавры с последующим обсуждением прочитанного на уроке ( 1 раз в месяц) : 14 часов.

 

На предусмотренном в конце 1 курса экзамене учащиеся должны продемонстрировать знание основ грамматики в объеме первой части указанного учебника , умение построить связный рассказ о Троице-Сергиевой Лавре и вести элементарный диалог на заданную тему.

 

2 КУРС ( факультатив )

 

Первый семестр

 

В основу программы первого семестра второго курса обучения положен материал второй части учебника Н.А.Бонк. Грамматический материал включает в себя изучение системы времен английского глагола в изъявительном наклонении, рассмотрение как неличных форм глагола, модальных глаголов, сослагательного и условного наклонений. Таким образом, программа 2-го курса охватывает все основные явления английской грамматики, необходимые для активного владения речью на английском языке, и создает базу для дальнейшего расширения лексического запаса и совершенствования разговорных навыков. Усвоение грамматики предполагает выборочное использование текстов указанного учебника. Объем нового лексического материала составляет примерно 750-800 единиц, увеличивая число устойчивых словосочетаний и фразеологических единиц.

Предполагается также знакомство с богословской терминологией (по словарям богословских терминов), чтение и разбор основных молитв и ознакомление с Никео-Цареградским Символом Веры.

 

Второй семестр

 

Программа второго семестра включает в себя изучение синтаксиса английского языка с рассмотрением проблематики построения простых и сложных предложений. Предполагается также знакомство с текстами Священного Писания, Божественной литургии, богослужебными книгами, чтение Евангелия и адаптированных текстов на английском языке (житий святых, статей из периодической литературы) с последующим их обсуждением, построением диалогов и грамматико-синтаксическим разбором.

На предусмотренном в конце второго года обучения экзамене студенты должны обнаружить владение основами грамматики в указанном объеме, знание текстов основных молитв и Никео-Цареградского Символа Веры, а также навыки чтения и перевода отдельных текстов Священного Писания.

 

3 КУРС ( факультатив )

 

Программа третьего курса предполагает изучение синтаксиса английского языка с рассмотрением проблем многофункциональности строевых слов и словообразования. Основной упор делается на чтение неадаптированной богословской литературы по интересующей каждого студента тематике ( система вузовских "тысяч" ).

Предусмотренный в конце третьего курса экзамен должен продемонстрировать навыки чтения и перевода неадаптированной богословской литературы и умение вести диалог по богословской тематике.

 

4 КУРС (факультатив )

 

Программой четвертого курса заканчивается знакомство учащихся с синтаксисом английского языка. При этом рассматриваются принципы работы с текстом и некоторые лексические проблемы перевода. По-прежнему основой программы является чтение неадаптированной литературы.

Качественные требования, предъявляемые к учащимся на экзамене, - те же, что и для третьего курса, с учетом количественного увеличения словарного запаса.

 

5 КУРС (факультатив )

 

Программа пятого курса предполагает закрепление пройденного за время обучения в Семинарии грамматического материала с одновременным начитыванием достаточного количества специальных текстов научного характера, что должно подготовить учащихся к самостоятельной научной работе с использованием литературы на английском языке.

Особое внимание при этом должно уделяться периодическим изданиям, чтение и обсуждение которых развивает коммуникативные навыки и, что особенно важно, позволяет студентам быть в курсе существующих  в  современном христианском богословии проблем.

На итоговом экзамене студенты должны продемонстрировать твердые знания в области грамматики английского языка, хорошие навыки чтения и перевода неадаптированных текстов и умение вести усложненный диалог по богословской тематике.

 

 

БИБЛИОГРАФИЯ:

 

Учебные пособия и словари:

1. Англо-русский словарь в помощь христианскому переводчику. Под ред. М. Макарова. М.,1994.

2. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. М.,1965

3. БездидькоА.В., Сидоренко С.А. Никео-Цареградский Символ Веры. М.,1996.

4. Бонк Н.А. Учебник английского языка. В 2-х тт. М.,1994.

5. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. М.,1964.

6. Новицкая Т.М., Кучин Н.Д. Практическая грамматика английского языка. М.,1971.

7. Смирницкий А.И. Русско-английский словарь. М., 1992.

8. Фалькович М.М. Лексический минимум по английскому языку. M 1972.

9. Адаптированные тексты ( в том числе из англоязычных периодических изданий богословской тематики).

 

 

Составители:

1. лектор Е.Ю. Петровский;

2. иеромонах Тимофей (Подобедов).

 

Семинарская и святоотеческая библиотеки

Вернуться на главную
Полезная информация: Нужен перевод? Вам агентство переводов бюро бюро Шамс, пишите.