Семинарская и святоотеческая библиотеки |
Добротолюбие в русском переводе. Том четвертый. Издание второеПредисловиеЧетвертый том Добротолюбия нашего весь состоит из одних наставлений инокам святого Феодора Студита. Сначала имелось в виду сделать извлечение иноческих уроков сего святого отца только из известного дотоле его малого Катехизиса. Но прежде чем приступлено было к сему делу, старцам русского на Афоне Пантелеймонова монастыря дал Бог найти и большой его Катехизис на острове Патмосе в тамошней обители святого Иоанна Богослова, в трех томах, и списать его. Тогда пришла мысль сделать извлечение наставлений св. Феодора инокам не из малого только; но и из большего Катехизиса. Что и исполнено. Количество сих уроков иноческих заставило отрядить для них целый том нашего Добротолюбия: что не в ущерб нашему сборнику. Ибо этим заполнится большой пробел в уроках об иноческой жизни, именно недостаток указаний на то, как обычный видимый строй иноческой жизни обращать в содействователя главной цели иночества. Все аскетические Писания и предыдущих трех томов и последнего пятого имеют в виду жизнь внутреннюю, и она раскрыта в них всесторонне. Но монастырский строй в его отношении к целям иночества никем не был брат во внимание, кроме святого Феодора Студита. Уроки о внутренней жизни тут же идут и у него, но только как руководительные начала. Главное же у него всегда что-нибудь монастырское, и именно с той стороны, какой стоять должно к главной цели иночества. Всякое самое последнее послушание представляется им не менее ценным пред Богом, как и самое высокое, если оно совершается в должном духе. И он всех постоянно воодушевляет уверением, что всякой труд их есть шаг в царствие небесное, к венцу мученическому. Для монастырских братий это неоцененная книга. Но и для мiрян найдется здесь не мало полезного. У святого Феодора редкое поучение проходит без того, чтоб он как-нибудь не коснулся смерти, суда, ада и царствия небесного. Для внимательно читающего их картина сих событий неизгладимо напечатлеется в уме, и для всякого послужит источником побуждения к покаянию и воодушевления к исправной жизни. Вот почему тогда как Греческое Добротолюбие ничего не взяло из святого Феодора, мы сочли себя обязанными дать его наставления в назидание иночествующему братству. Счет извлечений идет валовой от начала до конца, а не по томам. Из какого тома поучение, и какое оно по числу тамошнему значится в конце оглавления извлекаемого наставления. При сем поучения малого Катехизиса стоят под именем четвертого тома. Поучения святого Феодора имеют не всегда один предмет, но многие, и касаются иногда сторонних вещей, судя по текущим потребностям иноческой жизни. Между тем оглавления поучений в рукописях указывают один какой, более выдающейся предмет: от чего содержание поучений не все видно в оглавлениях. Это заставило составить новые более подробные оглавления, которые и предлагаются. Не излишним считаем приложить малую заметку о рукописях поучений св. Феодора, находящихся в библиотеке русского на Афоне монастыря св. Пантелеймона, и тех отчасти, кои есть у нас в России. В обители св. Пантелеймона на Афоне:
Примечание
Может родиться вопрос: чего ради извлечения из поучений предлагаются, а не полные поучения? Отвечаем, что у нас цель не книжная, т.е. не книгу дать, а то, что в ней есть назидательного. Сей же цели лучше удовлетворяет извлечение. Впрочем и извлечения сии, как не трудно заметить, суть почти полные поучения, с небольшими сокращениями, иногда в начале, иногда в конце, а инде и в средине. Но все, что предлагается, суть собственные слова святого отца. Сверх того, некоторые поучения не вполне сохранились, некоторые совсем не сохранились, иных содержание непонятно. Все такие опущены. Потому подождать надо, пока где-нибудь найдутся цельные рукописи. Тогда уж все за раз и перевести поучения в полном их составе. Примечание редактора HTML-версии (2006) Основной текст второго-пятого томов Добротолюбия был отредактирован (см.), чтобы приблизить его к современному русскому написанию и произношению. Цитаты из Св.Писания оставлены без изменений. Содержание их при необходимости можно уточнять по новорусской редакции Ветхого и Нового Завета. Оставлено без изменений также различие в написании слов "мiр" (социум, иногда тварная вселенная в целом), "мир" (покой, лад, согласие, гармония) и "мνро" (благовонный состав для священного помазания). |
Вернуться к оглавлению раздела | Перейти к главной странице